Results for gledam translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

gledam

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

ne gledam televiziju.

German

ich sehe nicht fern.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gledam televiziju ceo dan.

German

ich sehe den ganzen tag fernsehen an.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer kako bih se vratio k ocu svom bez deteta, da gledam jade koji bi mi oca zadesili?

German

denn wie soll ich hinaufziehen zu meinem vater, wenn der knabe nicht mit mir ist? ich würde den jammer sehen müssen, der meinem vater begegnen würde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bog, koji me miluje, ide preda mnom, bog mi daje bez straha da gledam neprijatelje svoje.

German

gott erzeigt mir reichlich seine güte; gott läßt mich meine lust sehen an meinen feinden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako æeš tako èiniti sa mnom, ubij me bolje, ako sam našao milost pred tobom, da ne gledam zlo svoje.

German

und willst du also mit mir tun, so erwürge ich mich lieber, habe ich anders gnade vor deinen augen gefunden, daß ich nicht mein unglück so sehen müsse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zašto puštaš da vidim bezakonje, i da gledam muku i grabež i nasilje pred sobom, i kako podižu svadju i raspru?

German

warum lässest du mich mühsal sehen und siehest dem jammer zu? raub und frevel sind vor mir. es geht gewalt über recht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer svrh stena vidim ga, i s humova gledam ga. gle, ovaj æe narod nastavati sam, i s drugim narodima neæe se pomešati.

German

denn von der höhe der felsen sehe ich ihn wohl, und von den hügeln schaue ich ihn. siehe, das volk wird besonders wohnen und nicht unter die heiden gerechnet werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

za jedno samo molim gospoda, samo to ištem, da živim u domu gospodnjem sve dane života svog, da gledam krasotu gospodnju i ranim u crkvu njegovu.

German

eins bitte ich vom herrn, das hätte ich gerne: daß ich im hause des herrn bleiben möge mein leben lang, zu schauen die schönen gottesdienste des herrn und seinen tempel zu betrachten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada agara prizva ime gospoda koji govori s njom: ti si bog, koji vidi. jer govoraše: zar još gledam iza onog koji me vide?

German

und sie hieß den namen des herrn, der mit ihr redete: du gott siehst mich. denn sie sprach: gewiß habe ich hier gesehen den, der mich hernach angesehen hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a jelisije reèe: tako da je živ gospod nad vojskama, pred kojim stojim, da ne gledam na josafata cara judinog, ne bih mario za te niti bih te pogledao.

German

elisa sprach: so wahr der herr zebaoth lebt, vor dem ich stehe, wenn ich nicht josaphat, den könig juda's, ansähe, ich wollte dich nicht ansehen noch achten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa otide koliko se može strelom dobaciti, i sede prema njemu; jer govoraše: da ne gledam kako æe umreti dete. i sedeæi prema njemu stade glasno plakati.

German

und ging hin und setzte sich gegenüber von fern, einen bogenschuß weit; denn sie sprach: ich kann nicht ansehen des knaben sterben. und sie setzte sich gegenüber und hob ihre stimme auf und weinte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vidim ga, ali ne sad; gledam ga, ali ne izbliza; izaæi æe zvezda iz jakova i ustaæe palica iz izrailja, koja æe razbiti knezove moavske i razoriti sve sinove sitove.

German

ich sehe ihn, aber nicht jetzt; ich schaue ihn aber nicht von nahe. es wird ein stern aus jakob aufgehen und ein zepter aus israel aufkommen und wird zerschmettern die fürsten der moabiter und verstören alle kinder des getümmels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali gospod reèe samuilu: ne gledaj na lice njegovo ni na visinu rasta njegovog, jer sam ga odbacio; jer ne gledam na šta èovek gleda: Èovek gleda šta je na oèima, a gospod gleda na srce.

German

aber der herr sprach zu samuel: sieh nicht an seine gestalt noch seine große person; ich habe ihn verworfen. denn es geht nicht, wie ein mensch sieht: ein mensch sieht, was vor augen ist; der herr aber sieht das herz an.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,107,628 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK