From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ti ja tebe
fick dich
Last Update: 2022-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jebem ti ja tebe
mamu ja tebem
Last Update: 2023-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jebo ti pas mater u picku!
der hund fickt die muschi deiner mutter.
Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato æu ti ja uzgrnuti skute na lice da se vidi sramota tvoja.
so will ich auch deine säume hoch aufdecken, daß man deine schande sehen muß.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jebem ti ja vrijeme više, ne ide jednostavno ne ide💔 jbg
jebem ti ja vrijeme više, ne ide jednostavno ne ide💔 jbg
Last Update: 2020-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ustani, i idi u nineviju grad veliki, i propovedaj mu ono to ti ja kaem.
mache dich auf, gehe in die große stadt ninive und predige ihr die predigt, die ich dir sage!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i opominji se da si bio rob u zemlji misirskoj; zato ti ja zapovedam da ovo èini.
und sollst gedenken, daß du knecht in Ägyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
samo ako dobro uzaslua glas gospoda boga svog gledajuæi da èini sve ove zapovesti, koje ti ja zapovedam danas,
allein, daß du der stimme des herrn, deines gottes, gehorchest und haltest alle diese gebote, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dreæi zapovesti gospodnje i uredbe njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi ti bilo dobro?
daß du die gebote des herrn haltest und seine rechte, die ich dir heute gebiete, auf daß dir's wohl gehe?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a vi kaete: ako koji reèe ocu ili materi: prilog je èim bi ti ja mogao pomoæi;
ihr aber lehret: wer zum vater oder mutter spricht: "es ist gott gegeben, was dir sollte von mir zu nutz kommen", der tut wohl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
zato te ostavih u kritu da popravi ta je nedovreno, i da postavi po svim gradovima svetenike, kao to ti ja zapovedih,
derhalben ließ ich dich in kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i reèe mu: izidji iz zemlje svoje i od roda svog i iz doma oca svog, i dodji u zemlju koju æu ti ja pokazati.
und sprach zu ihm: gehe aus deinem lande und von deiner freundschaft und zieh in ein land, das ich dir zeigen will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a andjeo gospodnji reèe valamu: idi s tim ljudima, ali samo ono govori to ti ja kaem. tada valam otide s knezovima valakovim.
der engel des herrn sprach zu ihm: zieh hin mit den männern; aber nichts anderes, denn was ich dir sagen werde, sollst du reden. also zog bileam mit den fürsten balaks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ali ako ne uzaslua glas gospoda boga svog da dri i tvori sve zapovesti njegove u uredbe njegove, koje ti ja danas zapovedam, doæi æe na tebe sve ove kletve i stignuæe te.
wenn du aber nicht gehorchen wirst der stimme des herrn, deines gottes, daß du hältst und tust alle seine gebote und rechte, die ich dir heute gebiete, so werden alle flüche über dich kommen und dich treffen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da bi se bojao gospoda boga svog dreæi sve uredbe njegove i zapovesti njegove, koje ti ja zapovedam, ti sin tvoj i unuk tvoj svega veka svog, da bi ti se produili dani tvoji.
daß du den herrn, deinen gott, fürchtest und haltest alle seine rechte und gebote, die ich dir gebiete, du und deine kinder und deine kindeskinder, alle eure lebtage, auf daß ihr lange lebt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i dri uredbe njegove i zapovesti njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, da bi ti se produili dani na zemlji koju ti gospod bog tvoj daje zasvagda.
daß du haltest seine rechte und gebote, die ich dir heute gebiete: so wird dir's und deinen kindern nach dir wohl gehen, daß dein leben lange währe in dem lande, das dir der herr, dein gott, gibt ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i uèiniæe te gospod bog tvoj da si glava a ne rep, i biæe samo gore, a neæe biti dole, ako uzaslua zapovesti gospoda boga svog, koje ti ja danas zapovedam, da ih dri i tvori,
und der herr wird dich zum haupt machen und nicht zum schwanz, und du wirst oben schweben und nicht unten liegen, darum daß du gehorsam bist den geboten des herrn, deines gottes, die ich dir heute gebiete zu halten und zu tun,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a elkana mu njen reèe joj jednom: ana, zato plaèe? i zato ne jede? i zato je srce tvoje neveselo? nisam li ti ja bolji nego deset sinova?
elkana aber, ihr mann, sprach zu ihr: hanna, warum weinst du, und warum issest du nichts, und warum ist dein herz so traurig? bin ich dir nicht besser denn zehn söhne?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: