Results for nastani translation from Serbian to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Russian

Info

Serbian

nastani

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Russian

Info

Serbian

jer pitaj predjašnji naraštaj, i nastani da razabereš od otaca njihovih;

Russian

Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i isak otide, odande, i razape šatore u dolini gerarskoj, i nastani se onde.

Russian

И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами вдолине Герарской, и поселился там.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i polomi ih ljuto nogama po bedrima: potom otide i nastani se u peæini od stene itama

Russian

И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i zakolji pashu gospodu bogu svom, od krupne i sitne stoke, na mestu koje izabere gospod da onde nastani ime svoje.

Russian

И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ima zlata, srebra, i bronze i gvoždja bez mere; nastani dakle i radi, i gospod æe biti s tobom.

Russian

золоту, серебру и меди и железу нет счета: начни и делай; Господь будет с тобою.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sara žena avramova uze agaru misirku robinju svoju, i dade je za ženu avramu mužu svom posle deset godina otkako se nastani avram u zemlji hananskoj.

Russian

И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato pobeže jeftaj od braæe svoje, i nastani se u zemlji tovu; i stekoše se k njemu ljudi praznovi, i idjahu s njim.

Russian

И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

uzmi prvina od svakog voæa one zemlje, koje æeš prinositi od zemlje svoje koju ti gospod bog tvoj daje, i metnuvši u kotaricu idi na mesto koje gospod bog tvoj izabere da onde nastani ime svoje,

Russian

то возьми начатков всех плодов земли, которые ты получишь от землитвоей, которую Господь Бог твой дает тебе, и положи в корзину, и пойдина то место, которое Господь Бог твой изберет, чтобы пребывало там имя Его;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a po selima i poljima njihovim neko od sinova judinih nastani se u kirijat-arvi i zaseocima njenim, i u divonu i zaseocima njegovim, i u jekavseilu i selima njegovim,

Russian

Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i jedi pred gospodom bogom svojim na mestu koje izabere da onde nastani ime svoje, desetak od žita svog, od vina svog i ulja svog, i prvine stoke svoje krupne i sitne, da se uèiš bojati se gospoda boga svog svagda.

Russian

и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он,чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i veseli se pred gospodom bogom svojim ti i sin tvoj i kæi tvoja i sluga tvoj i sluškinja tvoja, i levit koji bude u mestu tvom, i došljak i sirota i udovica, što budu kod tebe, na mestu koje izabere gospod bog tvoj da onde nastani ime svoje.

Russian

и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo su glavari zemaljski koji se naseliše u jerusalimu, a po ostalim gradovima judejskim nastaniše se svaki na svom nasledstvu po gradovima svojim izrailjci sveštenici i leviti, netineji i sinovi sluga solomunovih:

Russian

Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,759,636,444 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK