Você procurou por: nastani (Sérvio - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Russian

Informações

Serbian

nastani

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Russo

Informações

Sérvio

jer pitaj predjašnji naraštaj, i nastani da razabereš od otaca njihovih;

Russo

Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i isak otide, odande, i razape šatore u dolini gerarskoj, i nastani se onde.

Russo

И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами вдолине Герарской, и поселился там.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i polomi ih ljuto nogama po bedrima: potom otide i nastani se u peæini od stene itama

Russo

И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i zakolji pashu gospodu bogu svom, od krupne i sitne stoke, na mestu koje izabere gospod da onde nastani ime svoje.

Russo

И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ima zlata, srebra, i bronze i gvoždja bez mere; nastani dakle i radi, i gospod æe biti s tobom.

Russo

золоту, серебру и меди и железу нет счета: начни и делай; Господь будет с тобою.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i sara žena avramova uze agaru misirku robinju svoju, i dade je za ženu avramu mužu svom posle deset godina otkako se nastani avram u zemlji hananskoj.

Russo

И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato pobeže jeftaj od braæe svoje, i nastani se u zemlji tovu; i stekoše se k njemu ljudi praznovi, i idjahu s njim.

Russo

И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

uzmi prvina od svakog voæa one zemlje, koje æeš prinositi od zemlje svoje koju ti gospod bog tvoj daje, i metnuvši u kotaricu idi na mesto koje gospod bog tvoj izabere da onde nastani ime svoje,

Russo

то возьми начатков всех плодов земли, которые ты получишь от землитвоей, которую Господь Бог твой дает тебе, и положи в корзину, и пойдина то место, которое Господь Бог твой изберет, чтобы пребывало там имя Его;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a po selima i poljima njihovim neko od sinova judinih nastani se u kirijat-arvi i zaseocima njenim, i u divonu i zaseocima njegovim, i u jekavseilu i selima njegovim,

Russo

Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i jedi pred gospodom bogom svojim na mestu koje izabere da onde nastani ime svoje, desetak od žita svog, od vina svog i ulja svog, i prvine stoke svoje krupne i sitne, da se uèiš bojati se gospoda boga svog svagda.

Russo

и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он,чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i veseli se pred gospodom bogom svojim ti i sin tvoj i kæi tvoja i sluga tvoj i sluškinja tvoja, i levit koji bude u mestu tvom, i došljak i sirota i udovica, što budu kod tebe, na mestu koje izabere gospod bog tvoj da onde nastani ime svoje.

Russo

и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ovo su glavari zemaljski koji se naseliše u jerusalimu, a po ostalim gradovima judejskim nastaniše se svaki na svom nasledstvu po gradovima svojim izrailjci sveštenici i leviti, netineji i sinovi sluga solomunovih:

Russo

Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,637,016 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK