Results for hvalim translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

hvalim

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

ti si bog moj, tebe hvalim, bože moj, tebe uzvišujem.

Swedish

du är min gud, och jag vill tacka dig; min gud, jag vill upphöja dig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.

Swedish

jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li ono èinim šta neæu, hvalim zakon da je dobar.

Swedish

om jag nu gör det som jag icke vill, så giver jag mitt bifall åt lagen och vidgår att den är god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali ovo zapovedajuæi ne hvalim da se ne na bolje nego na gore sabirate.

Swedish

detta bjuder jag eder nu. men vad jag icke kan prisa är att i kommen tillsammans, icke till förbättring, utan till försämring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bogom se hvalim za reè njegovu, gospodom se hvalim za reè njegovu.

Swedish

så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att gud står mig bi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

hvalim te, gospode, iz svega srca svog, kazujem sva èudesa tvoja.

Swedish

för sångmästaren, till mutlabbén; en psalm av david.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

hvalim vas pak, braæo, što sve moje pamtite i držite zapovesti kao što vam predadoh.

Swedish

jag prisar eder för det att i i alla stycken haven mig i minne och hållen fast vid mina lärdomar, såsom de äro eder givna av mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

hvalim te, što sam divno sazdan. divna su dela tvoja, i duša moja to zna dobro.

Swedish

jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tebe se držim od rodjenja, od utrobe matere moje ti si braniè moj; tobom se hvalim svagda.

Swedish

du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer vama govorim neznabošcima; jer, buduæi da sam ja apostol neznabožaca, hoæu da hvalim svoju službu;

Swedish

men till eder, i som ären av hednisk börd, säger jag: eftersom jag nu är en hedningarnas apostel, håller jag mitt ämbete högt --

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ja bože saèuvaj da se èim drugim hvalim osmi krstom gospoda našeg isusa hrista, kog radi razape se meni svet, i ja svetu.

Swedish

men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår herres, jesu kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reæi æeš u ono vreme: hvalim te, gospode, jer si se bio razgnevio na me, pa se odvratio gnev tvoj, i utešio si me.

Swedish

på den tiden skall du säga: »jag tackar dig, herre, ty väl var du vred på mig, men din vrede har upphört, och du tröstar mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u to vreme odgovori isus, i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih a kazao si prostima.

Swedish

vid den tiden talade jesus och sade: »jag prisar dig, fader, du himmelens och jordens herre, för att du väl har dolt detta för de visa och kloka, men uppenbarat det för de enfaldiga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

farisej stade i moljaše se u sebi ovako: bože! hvalim te što ja nisam kao ostali ljudi: hajduci, nepravednici, preljuboèinci ili kao ovaj carinik.

Swedish

fariséen trädde fram och bad så för sig själv: 'jag tackar dig, gud, för att jag icke är såsom andra människor, rövare, orättrådiga, äktenskapsbrytare, ej heller såsom denne publikan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u taj èas obradova se isus u duhu i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih, a kazao si prostima. da, oèe, jer je tako bila volja tvoja.

Swedish

i samma stund uppfylldes han av fröjd genom den helige ande och sade: »jag prisar dig, fader, du himmelens och jordens herre, för att du väl har dolt detta för de visa och kloka, men uppenbarat det för de enfaldiga. ja, fader; så har ju varit ditt behag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,298,142 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK