Vous avez cherché: hvalim (Serbe - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Swedish

Infos

Serbian

hvalim

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Suédois

Infos

Serbe

ti si bog moj, tebe hvalim, bože moj, tebe uzvišujem.

Suédois

du är min gud, och jag vill tacka dig; min gud, jag vill upphöja dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.

Suédois

jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ako li ono èinim šta neæu, hvalim zakon da je dobar.

Suédois

om jag nu gör det som jag icke vill, så giver jag mitt bifall åt lagen och vidgår att den är god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ali ovo zapovedajuæi ne hvalim da se ne na bolje nego na gore sabirate.

Suédois

detta bjuder jag eder nu. men vad jag icke kan prisa är att i kommen tillsammans, icke till förbättring, utan till försämring.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

bogom se hvalim za reè njegovu, gospodom se hvalim za reè njegovu.

Suédois

så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att gud står mig bi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

hvalim te, gospode, iz svega srca svog, kazujem sva èudesa tvoja.

Suédois

för sångmästaren, till mutlabbén; en psalm av david.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

hvalim vas pak, braæo, što sve moje pamtite i držite zapovesti kao što vam predadoh.

Suédois

jag prisar eder för det att i i alla stycken haven mig i minne och hållen fast vid mina lärdomar, såsom de äro eder givna av mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

hvalim te, što sam divno sazdan. divna su dela tvoja, i duša moja to zna dobro.

Suédois

jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tebe se držim od rodjenja, od utrobe matere moje ti si braniè moj; tobom se hvalim svagda.

Suédois

du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer vama govorim neznabošcima; jer, buduæi da sam ja apostol neznabožaca, hoæu da hvalim svoju službu;

Suédois

men till eder, i som ären av hednisk börd, säger jag: eftersom jag nu är en hedningarnas apostel, håller jag mitt ämbete högt --

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ja bože saèuvaj da se èim drugim hvalim osmi krstom gospoda našeg isusa hrista, kog radi razape se meni svet, i ja svetu.

Suédois

men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår herres, jesu kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i reæi æeš u ono vreme: hvalim te, gospode, jer si se bio razgnevio na me, pa se odvratio gnev tvoj, i utešio si me.

Suédois

på den tiden skall du säga: »jag tackar dig, herre, ty väl var du vred på mig, men din vrede har upphört, och du tröstar mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

u to vreme odgovori isus, i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih a kazao si prostima.

Suédois

vid den tiden talade jesus och sade: »jag prisar dig, fader, du himmelens och jordens herre, för att du väl har dolt detta för de visa och kloka, men uppenbarat det för de enfaldiga.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

farisej stade i moljaše se u sebi ovako: bože! hvalim te što ja nisam kao ostali ljudi: hajduci, nepravednici, preljuboèinci ili kao ovaj carinik.

Suédois

fariséen trädde fram och bad så för sig själv: 'jag tackar dig, gud, för att jag icke är såsom andra människor, rövare, orättrådiga, äktenskapsbrytare, ej heller såsom denne publikan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

u taj èas obradova se isus u duhu i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih, a kazao si prostima. da, oèe, jer je tako bila volja tvoja.

Suédois

i samma stund uppfylldes han av fröjd genom den helige ande och sade: »jag prisar dig, fader, du himmelens och jordens herre, för att du väl har dolt detta för de visa och kloka, men uppenbarat det för de enfaldiga. ja, fader; så har ju varit ditt behag.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,594,518 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK