Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i prui aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoe abe i pokrie zemlju misirsku.
då räckte aron ut sin hand över egyptens vatten, och paddor stego upp och övertäckte egyptens land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali i vraèari misirski uèinie tako svojim vraèanjem, uèinie te izadjoe abe na zemlju misirsku.
men spåmännen gjorde detsamma genom sina hemliga konster och läto paddor stiga upp över egyptens land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a dodje glad na svu zemlju misirsku i hanansku i nevolja velika, i ne nalaahu hrane oci nai.
och hungersnöd kom över hela egypten och kanaan med stort betryck, och våra fäder kunde icke få något att äta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a bee josifu trideset godina kad izadje pred faraona cara misirskog. i otiavi od faraona obidje svu zemlju misirsku.
josef var trettio år gammal, när han stod inför farao, konungen i egypten. och josef gick ut ifrån farao och färdades omkring i hela egyptens land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a u strau jutarnju pogleda gospod na vojsku misirsku iz stupa od ognja i oblaka, i smete vojsku misirsku.
men när morgonväkten var inne, blickade herren på egyptiernas här ur eldstoden och molnskyn och sände förvirring i egyptiernas här;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i doav medju vojsku misirsku i vojsku izrailjsku bee onim oblak mraèan a ovim svetljae po noæi, te ne pristupie jedni drugima celu noæ.
den kom så emellan egyptiernas här och israels här; och molnet var där med mörker, men tillika upplyste det natten. så kunde den ena hären icke komma inpå den andra under hela natten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad opustim zemlju misirsku i ona bude bez svega to je u njoj, i pobijem sve koji ive u njoj, tada æe poznati da sam ja gospod.
i det jag gör egyptens land till en ödslig ödemark och berövar landet allt vad däri är, när jag nu slår alla dess inbyggare, så att man förnimmer att jag är herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dodjoe skakavci na svu zemlju misirsku, i popadae po svim krajevima misirskim silni veoma, kakvih pre nikada nije bilo niti æe kad biti onakvih.
och gräshopporna kommo över hela egyptens land och slogo i stor mängd ned över hela egyptens område; en sådan myckenhet av gräshoppor hade aldrig tillförne kommit och skall icke heller hädanefter komma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i uze mojsije enu svoju i sinove svoje, i posadi ih na magarca, i podje natrag u zemlju misirsku. i uze mojsije tap boji u ruku svoju.
då tog mose sin hustru och sina söner och satte dem på sin åsna och for tillbaka till egyptens land; och mose tog guds stav i sin hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mojsije prui tap svoj k nebu, i gospod pusti gromove i grad, da oganj skakae na zemlju. i tako gospod uèini, te pade grad na zemlju misirsku.
då räckte mose sin stav upp mot himmelen, och herren lät det dundra och hagla, och eld for ned mot jorden, så lät herren hagel komma över egyptens land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da, ukrepiæu miice caru vavilonskom, a faraonu æe miice klonuti, i poznaæe se da sam ja gospod, kad dam maè svoj u ruku caru vavilonskom da njim zamahne na zemlju misirsku.
ja, jag skall stärka den babyloniske konungens armar, men faraos armar skola sjunka ned; och man skall förnimma att jag är herren, när jag sätter mitt svärd i den babyloniske konungens hand, för att han skall svänga det mot egyptens land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe gospod mojsiju: kai aronu: prui ruku svoju sa tapom svojim na reke i na potoke i na jezera, i uèini nek izadju abe na zemlju misirsku.
och herren sade till mose: »säg till aron: räck ut din hand med din stav över strömmarna, kanalerna och sjöarna, och låt så paddor stiga upp över egyptens land.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a koji uteku od maèa, vratiæe se iz zemlje misirske u zemlju judinu, malo njih, jer sav ostatak judin, to otidoe u zemlju misirsku da se onde nastane, poznaæe èija æe se reè navriti, moja ili njihova.
och allenast några som undkomma svärdet skola få vända tillbaka från egyptens land till juda land, en ringa hop. och så skola alla kvarblivna av juda, som hava kommit till egyptens land, för att bo där såsom främlingar, få förnimma vilkens ord det är som bliver beståndande, mitt eller deras.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: