Usted buscó: misirsku (Serbio - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Swedish

Información

Serbian

misirsku

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Sueco

Información

Serbio

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

Sueco

då räckte aron ut sin hand över egyptens vatten, och paddor stego upp och övertäckte egyptens land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali i vraèari misirski uèiniše tako svojim vraèanjem, uèiniše te izadjoše žabe na zemlju misirsku.

Sueco

men spåmännen gjorde detsamma genom sina hemliga konster och läto paddor stiga upp över egyptens land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a dodje glad na svu zemlju misirsku i hanansku i nevolja velika, i ne nalažahu hrane oci naši.

Sueco

och hungersnöd kom över hela egypten och kanaan med stort betryck, och våra fäder kunde icke få något att äta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a beše josifu trideset godina kad izadje pred faraona cara misirskog. i otišavši od faraona obidje svu zemlju misirsku.

Sueco

josef var trettio år gammal, när han stod inför farao, konungen i egypten. och josef gick ut ifrån farao och färdades omkring i hela egyptens land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a u stražu jutarnju pogleda gospod na vojsku misirsku iz stupa od ognja i oblaka, i smete vojsku misirsku.

Sueco

men när morgonväkten var inne, blickade herren på egyptiernas här ur eldstoden och molnskyn och sände förvirring i egyptiernas här;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i došav medju vojsku misirsku i vojsku izrailjsku beše onim oblak mraèan a ovim svetljaše po noæi, te ne pristupiše jedni drugima celu noæ.

Sueco

den kom så emellan egyptiernas här och israels här; och molnet var där med mörker, men tillika upplyste det natten. så kunde den ena hären icke komma inpå den andra under hela natten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kad opustim zemlju misirsku i ona bude bez svega što je u njoj, i pobijem sve koji žive u njoj, tada æe poznati da sam ja gospod.

Sueco

i det jag gör egyptens land till en ödslig ödemark och berövar landet allt vad däri är, när jag nu slår alla dess inbyggare, så att man förnimmer att jag är herren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i dodjoše skakavci na svu zemlju misirsku, i popadaše po svim krajevima misirskim silni veoma, kakvih pre nikada nije bilo niti æe kad biti onakvih.

Sueco

och gräshopporna kommo över hela egyptens land och slogo i stor mängd ned över hela egyptens område; en sådan myckenhet av gräshoppor hade aldrig tillförne kommit och skall icke heller hädanefter komma.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i uze mojsije ženu svoju i sinove svoje, i posadi ih na magarca, i podje natrag u zemlju misirsku. i uze mojsije štap božji u ruku svoju.

Sueco

då tog mose sin hustru och sina söner och satte dem på sin åsna och for tillbaka till egyptens land; och mose tog guds stav i sin hand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i mojsije pruži štap svoj k nebu, i gospod pusti gromove i grad, da oganj skakaše na zemlju. i tako gospod uèini, te pade grad na zemlju misirsku.

Sueco

då räckte mose sin stav upp mot himmelen, och herren lät det dundra och hagla, och eld for ned mot jorden, så lät herren hagel komma över egyptens land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

da, ukrepiæu mišice caru vavilonskom, a faraonu æe mišice klonuti, i poznaæe se da sam ja gospod, kad dam maè svoj u ruku caru vavilonskom da njim zamahne na zemlju misirsku.

Sueco

ja, jag skall stärka den babyloniske konungens armar, men faraos armar skola sjunka ned; och man skall förnimma att jag är herren, när jag sätter mitt svärd i den babyloniske konungens hand, för att han skall svänga det mot egyptens land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i reèe gospod mojsiju: kaži aronu: pruži ruku svoju sa štapom svojim na reke i na potoke i na jezera, i uèini nek izadju žabe na zemlju misirsku.

Sueco

och herren sade till mose: »säg till aron: räck ut din hand med din stav över strömmarna, kanalerna och sjöarna, och låt så paddor stiga upp över egyptens land.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a koji uteku od maèa, vratiæe se iz zemlje misirske u zemlju judinu, malo njih, jer sav ostatak judin, što otidoše u zemlju misirsku da se onde nastane, poznaæe èija æe se reè navršiti, moja ili njihova.

Sueco

och allenast några som undkomma svärdet skola få vända tillbaka från egyptens land till juda land, en ringa hop. och så skola alla kvarblivna av juda, som hava kommit till egyptens land, för att bo där såsom främlingar, få förnimma vilkens ord det är som bliver beståndande, mitt eller deras.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,771,996,086 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo