Results for studenac translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

studenac

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

jer je kurva duboka jama, a tesan studenac tudja žena.

Swedish

ty skökan är en djup grop, och nästans hustru är en trång brunn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kopajuæi sluge isakove u onom dolu nadjoše studenac žive vode.

Swedish

och isaks tjänare grävde i dalen och funno där en brunn med rinnande vatten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali avram prekori avimeleha za studenac, koji uzeše na silu sluge avimelehove.

Swedish

dock gjorde abraham abimelek förebråelser angående en vattenbrunn som abimeleks tjänare hade tagit ifrån honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pravednik koji pada pred bezbožnikom jeste kao izvor nogama zamuæen i kao studenac pokvaren.

Swedish

såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ti si kao vrt zatvoren, sestro moja nevesto, izvor zatvoren, studenac zapeèaæen.

Swedish

»en tillsluten lustgård är min syster, min brud, en tillsluten brunn, en förseglad källa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a reveka imaše brata, kome ime beše lavan; i istrèa lavan k èoveku na studenac,

Swedish

men rebecka hade en broder som hette laban. och laban skyndade åstad till mannen därute vid källan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i bog joj otvori oèi, te ugleda studenac; i otišavši napuni mešinu vode, i napoji dete.

Swedish

och gud öppnade hennes ögon, så att hon blev varse en vattenbrunn. och hon gick dit och fyllde sin lägel med vatten och gav gossen att dricka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i otvori studenac bezdana, i izidje dim iz studenca kao dim velike peæi, i pocrne sunce i nebo od dima studenèevog.

Swedish

och hon öppnade avgrundens brunn. då steg en rök upp ur brunnen, lik röken från en stor ugn, och solen och luften förmörkades av röken från brunnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a on odgovori: da primiš iz moje ruke ono sedam jaganjaca, da mi bude svedoèanstvo da sam ja iskopao ovaj studenac.

Swedish

han svarade: »dessa sju lamm skall du taga emot av mig, för att detta må vara mig till ett vittnesbörd därom att det är jag som har grävt denna brunn.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a otuda dodjoše k viru; to je studenac za koji beše rekao gospod mojsiju: skupi narod, i daæu im vode.

Swedish

därifrån drogo de till beeri om brunnen där var det som herren sade till mose: »församla folket, så vill jag giva dem vatten.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

reèe mu žena: gospode! ni zahvatiti nemaš èim, a studenac je dubok; odakle æeš dakle uzeti vodu živu?

Swedish

kvinnan sade till honom: »herre, du har ju intet att hämta upp vatten med, och brunnen är djup. varifrån får du då det friska vattnet?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali ih vide jedan momak, te kaza avesalomu; a oni obojica brže otidoše, i dodjoše u vaurim u kuæu jednog èoveka koji imaše na dvoru studenac, te se spustiše u nj.

Swedish

men en gosse fick se dem och berättade det för absalom. då gingo båda med hast sin väg och kommo in i en mans hus i bahurim, som på sin gård hade en brunn; i den stego de ned.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada se podiže odande, i iskopa drugi studenac, i oko njega ne bi svadje; zato ga nazva rehovot, govoreæi: sad nam dade gospod prostora da rastemo u ovoj zemlji.

Swedish

rehobot, i det han sade: »nu har ju herren givit oss utrymme, så att vi kunna föröka oss i landet.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

odatle ide ta medja do davira od doline ahora, i na sever ide na galgal, prema brdu adumimskom na južnoj strani potoka; potom ide ta medja do vode en-semesa, i udara u studenac rogil;

Swedish

därefter drog sig gränsen upp till debir från akors dal i nordlig riktning mot det gilgal som ligger mitt emot adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till semeskällans vatten och så ut till rogelskällan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,983,785 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK