Results for humota nimo uy kiss ko bi translation from Serbian to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Tagalog

Info

Serbian

humota nimo uy kiss ko bi

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Tagalog

Info

Serbian

ko bi obležao živinèe, da se pogubi.

Tagalog

sinomang makiapid sa isang hayop ay papataying walang pagsala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a udje misao u njih ko bi bio najveæi medju njima.

Tagalog

at nagkaroon ng isang pagmamatuwiran sa gitna nila kung sino kaya sa kanila ang pinakadakila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ko bi razumeo prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovom?

Tagalog

oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ko bi ušao u kuæu onu dok je zatvorena, da je neèist do veèera.

Tagalog

bukod dito'y ang pumasok sa bahay na yaon ng buong panahong nasasara ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali, ko bi hteo otkupiti šta desetka svog, neka na cenu dometne još peti deo.

Tagalog

at kung ang sinoman ay tutubos ng alin mang bahagi ng kaniyang ikasangpung bahagi ay idagdag niya roon ang ikalimang bahagi niyaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nek se ne nadje niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.

Tagalog

mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ko bi nehotice jeo svetu stvar, neka dometne peti deo i naknadi svešteniku svetu stvar.

Tagalog

at kung ang sinomang lalake ay magkamaling kumain ng banal na bagay, ay kaniyang daragdagan pa nga ng ikalimang bahagi yaon, at ibibigay niya sa saserdote ang banal na bagay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekoh: ko bi mi dao krila golubinja? ja bih odleteo i poèinuo;

Tagalog

at aking sinabi, oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! lilipad nga ako, at magpapahinga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ja sam gospod bog tvoj od zemlje misirske, i boga osim mene nisi poznao, i osim mene nema ko bi spasao.

Tagalog

gayon ma'y ako ang panginoon mong dios mula sa lupain ng egipto; at wala kang makikilalang dios kundi ako, at liban sa akin ay walang tagapagligtas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ko bi jeo mesa od žrtve zahvalne prinesene gospodu, a ne bi bio èist, taj da se istrebi iz naroda svog.

Tagalog

nguni't ang taong kumain ng laman ng haing mga handog tungkol sa kapayapaan na ukol sa panginoon, na taglay niya ang kaniyang karumihan, ay ihihiwalay ang taong yaon sa kaniyang bayan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a david zažele, i reèe: ko bi mi doneo vode da pijem iz studenca vitlejemskog što je kod vrata!

Tagalog

at nagnais si david, at nagsabi, oh may magbigay sana sa akin ng tubig sa balon ng bethlehem, na nasa tabi ng pintuang-bayan!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ko bi ostao u kome god mestu gde se bavi, neka ga ljudi onog mesta potpomognu srebrom i zlatom i imanjem i stokom osim dragovoljnog priloga na dom božji u jerusalimu.

Tagalog

at sinomang naiwan sa alinmang dako na kaniyang pinakikipamayanan, tulungan siya ng mga lalake sa kaniyang kinaroroonan ng pilak, at ng ginto, at ng mga pag-aari, at ng mga hayop, bukod sa kusang handog sa bahay ng dios na nasa jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a od gradova koje date levitima odvojte šest gradova za utoèište, da onamo uteèe ko bi koga ubio; i osim njih podajte im èetrdeset i dva grada.

Tagalog

at ang mga bayan na inyong ibibigay sa mga levita ay ang anim na bayan na ampunan, na siya ninyong ibibigay na matatakasan ng nakamatay ng tao: at bukod sa rito ay magbibigay kayo ng apat na pu't dalawang bayan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ko bi god od doma izrailjevog ili izmedju stranaca koji se bave medju njima jeo kakvu god krv, okrenuæu lice svoje nasuprot onom èoveku koji bude jeo krv, i istrebiæu ga iz naroda njegovog.

Tagalog

at sinomang tao sa sangbahayan ni israel o sa mga taga ibang bayan na nakikipamayan sa kanila, na kumain ng anomang dugo, ay aking itititig ang aking mukha laban sa taong yaon na kumain ng dugo, at ihihiwalay ko sa kaniyang bayan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ja rekoh: zar æe èovek kakav sam ja bežati? ili ko bi ovakav kakav sam ja ušao u crkvu da ostane u životu? neæu iæi.

Tagalog

at aking sinabi, tatakas ba ang isang lalaking gaya ko? at sino kaya; na sa paraang gaya ko, ay paroroon sa templo upang iligtas ang kaniyang buhay? hindi ako papasok.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ko bi jeo meso od životinje koja crkne ili koju raskine zverka, bio domorodac ili došljak, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biæe neèist do veèera, a posle æe biti èist.

Tagalog

at yaong lahat na kumain ng namamatay sa sarili o nilapa ng mga ganid, maging sa mga tubo sa lupain o sa mga taga ibang bayan, ay maglalaba ng kaniyang mga damit, at maliligo sa tubig, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon: kung magkagayon ay magiging malinis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ti i sinovi tvoji s tobom vršite sveštenièku službu svoju u svemu što pripada k oltaru i šta biva iza zavesa, i služite; sveštenstvo darovah vam, zato ko bi drugi pristupio, da se pogubi.

Tagalog

at iingatan mo at ng iyong mga anak na kasama mo at ang inyong pagkasaserdote sa bawa't bagay ng dambana; at doon sa nasa loob ng tabing; at kayo'y maglilingkod: aking ibinibigay sa inyo ang pagkasaserdote na parang isang paglilingkod na kaloob: at ang taga ibang lupa na lumapit ay papatayin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govorahu izrailjci: videste li tog èoveka što izadje? jer izadje da sramoti izrailja. a ko bi ga pogubio, car bi mu dao silno blago, i kæer svoju dao bi mu; i oslobodio bi dom oca njegovog u izrailju.

Tagalog

at ang mga lalake ng israel ay nagsabi, nakita ba ninyo ang lalaking iyan na sumasampa? tunay na sumasampa siya upang manghamon sa israel: at mangyayari, na ang lalaking makapatay sa kaniya, ay payayamanin ng hari ng malaking kayamanan, at ibibigay sa kaniya ang kaniyang anak na babae, at palalayain sa israel ang sangbahayan ng kaniyang ama.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,777,695,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK