From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1.1.3. konštruovaná cena v bežnom obchode
1.1.3 výpočet běžné hodnoty
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
v takom prípade by však trať nemala byť konštruovaná tak, aby bránila prípadnému prijatiu konečnej plánovanej rýchlosti.
v tomto případě by však trať neměla být konstruována tak, aby zabraňovala dosažení konečné plánované rychlosti.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
brzdová sústava strojového zariadenia určeného na prácu pod zemou musí byť navrhnutá a konštruovaná tak, aby nevznikali iskry alebo aby nespôsobovala oheň.
brzdová soustava strojního zařízení určeného pro práci v podzemí musí být navržena a vyrobena tak, aby nebyla příčinou vzniku jisker nebo ohně.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Škatuľa je konštruovaná ako kazeta s jednou zásuvkou, ktorá sa vysúva von z kazety a je navrhnutá tak, aby sa mohla v otvorenej škatuli vystavovať fľaša.
krabice je v provedení jako kazeta s jednou zásuvkou, která se vysouvá ven z kazety a je navržena tak, aby v otevřené krabici mohla být vystavena lahev.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ak je strojové zariadenie vybavené kabínou, musí byť kabína navrhnutá, konštruovaná respektíve vybavená tak, aby zabezpečovala vodičovi dobré pracovné podmienky a chránila ho pred ohrozením, ktoré môže existovať
je-li strojní zařízení vybaveno kabinou, musí být kabina navržena, vyrobena a/nebo vybavena tak, aby zajišťovala řidiči dobré pracovní podmínky a chránila ho před veškerými možnými nebezpečími
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nosnou plošinou každého výťahu musí byť kabína. táto kabína musí byť navrhnutá a konštruovaná takým spôsobom, aby poskytovala priestor a pevnosť zodpovedajúcu maximálnemu počtu osôb a nominálnemu zaťaženiu výťahu, stanovenými výrobcom.
1. Členské státy do 29. června 2008 přijmou a zveřejní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. neprodleně o nich uvědomí komisi.budou tyto předpisy používat s účinností od 29. prosince 2009.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
„tanker na prepravu chemikálií“ je loď konštruovaná alebo upravená a používaná na hromadnú prepravu akýchkoľvek kvapalných výrobkov uvedených v kapitole 17 medzinárodného kódexu pre hromadnú prepravu chemikálií, v platnom znení;
„chemickou tankovou lodí“ loď konstruovaná nebo přizpůsobená a užívaná pro hromadnou přepravu jakéhokoli kapalného výrobku uvedeného v kapitole 17 mezinárodního předpisu o hromadné přepravě chemikálií v platném znění;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na splnenie základných požiadaviek uvedených v ustanoveniach 2.5.1 a 2.5.2 musí byť komponent interoperability týkajúca sa subsystému energia navrhnutá a konštruovaná tak, aby sa splnili požiadavky uvedené v ustanoveniach 4.2.8, 4.5 a 4.7.4.
za účelem vyhovění základním požadavkům 2.5.1 a 2.5.2 musí být prvek interoperability subsystému „energie“ navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodech 4.2.8, 4.5 a 4.7.4.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: