From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
veľa času trávim vypracovávaním toho, čo ľudia skutočne potrebujú.“
ich verbrachte viel zeitdamit herauszufinden, was die leutewirklich brauchen.“
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
-vypracovávaním štandardných kontraktov, ktoré sú kompatibilné s pravidlami spoločenstva,
-erstellung von musterverträgen, die mit den rechtsvorschriften der gemeinschaft vereinbar sind,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fungovanie rfmo by malo byť posilňované systematickým vypracovávaním hodnotení efektívnosti v súlade s príslušnými rezolúciami osn,
die arbeit der rfo sollte durch systematische leistungsüberprüfungen im einklang mit einschlägigen un-resolutionen verbessert werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
malo by sa okamžite začať s vypracovávaním k tomu potrebných podkladov a úprav.
mit der erarbeitung der dafür nötigen grundlagen und regelungen sollte sofort begonnen werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
komisia uskutočnila stretnutia s čínskymi úradníkmi, ktorí sa zaoberali vypracovávaním návrhu nového zákona o hospodárskej súťaži.
die kommission ist mit den für die ausarbeitung des neuen wettbewerbsgesetzes zuständigen chinesischen beamten zusam-mengetroen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eÚ na tieto obavy zareagovala už v deväťdesiatych rokoch vypracovávaním protidrogových stratégií a akčných plánov na ich vykonanie.
die eu hat deshalb bereits in den 90er jahren damit begonnen, drogenbekämpfungsstrategien und einschlägige aktionspläne zu erarbeiten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ehsv je čoraz častej¸ie poverovaný vypracovávaním prieskumných stanovíske¸te pred prijatím návrhov alebo politických rozhodnutí.
außerdem wird der ausschuss immer häufiger ersucht, im vorfeld der annahme von vorschlägen oder dem fällen politischer entscheidungen sondierungsstellungnahmen zu erarbeiten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aj keď obe inštitúcie súhlasili s vypracovávaním posúdení vplyvu pri podstatných zmenách a doplneniach návrhov komisie, vykonali to iba veľmi zriedka.
obwohl beide organe zugesagt haben, bei wesentlichen abänderungen von kommissionsvorschlägen folgenabschätzungen vorzunehmen, haben sie dies nur selten getan.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
komisii bude pomáhať výbor pre presadzovanie pravidiel v oblasti bezpečnosti cestnej premávky, ktorý sa bude zaoberať vypracovávaním spoločných pravidiel týkajúcich sa výmeny informácií elektronickou cestou.
schließlich wird die kommission von einem ausschuss für die rechtsdurchsetzung im bereich der straßenverkehrssicherheit unterstützt, der sich mit der entwicklung gemeinsamer regeln für den elektronischen datenaustausch befasst.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
komisia vypracuje na návrh členských štátov zoznam veterinárnych odborníkov, ktorí môžu byť poverení vypracovávaním týchto stanovísk. po konzultácii členských štátov stanoví všeobecné pravidlá vzťahujúce sa najmä na postup pre vypracovávanie týchto stanovísk.
die kommission stellt auf vorschlag der mitgliedstaaten eine liste derjenigen tierärztlichen sachverständigen auf, die mit der erstellung derartiger gutachten betraut werden können. sie erlässt nach anhörung der mitgliedstaaten die allgemeinen durchführungsvorschriften, insbesondere für das verfahren zur erstellung der gutachten.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.7 ehsv považuje vedenie spoľahlivých a porovnateľných štatistík o domácom násilí voči ženám vo všetkých členských štátoch a pristupujúcich a kandidátskych krajinách za naliehavo potrebné. malo by sa okamžite začať s vypracovávaním k tomu potrebných podkladov a úprav.
1.7 der ewsa hält die führung von verlässlichen und vergleichbaren statistiken zur häuslichen gewalt gegen frauen in allen mitgliedstaaten, den beitritts-und kandidatenländern für dringend erforderlich. mit der erarbeitung der dafür nötigen grundlagen und regelungen sollte sofort begonnen werden.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aby toto bolo možné, daný sektor sa musí už do začiatku zúčastňovať na prijímaní rozhodnutí, počnúc vypracovávaním vedeckých stanovísk, na základe ktorých sa budú vypracovávať stratégie a opatrenia na ochranu zdrojov rybolovu.
dazu muss der sektor von anfang an in den beschlussfassungsprozess eingebunden werden, was bei der mitwirkung an der ausarbeitung der wissenschaftlichen gutachten beginnt, an denen die strategien und maßnahmen zur erhaltung der fischereiressourcen ausgerichtet werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zatiaľ čo úplná zhoda s cieľovým systémom opísaným v tejto tsi je zreteľne konečným cieľom, postup sa dá realizovať etapovite vypracovávaním národných alebo medzinárodných, bilaterálnych alebo multilaterálnych dohôd.
während die volle Übereinstimmung mit dem in dieser tsi beschriebenen zielsystem eindeutig die letzte instanz darstellt, kann der weg bis dahin stufenweise — in form von nationalen und internationalen, bilateralen und multilateralen vereinbarungen — bewältigt werden.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"hsv si uvedomuje rozsah a množstvo problémov spojených s vypracovávaním akčného plánu. výbor osobitne predpokladá ťažkosti v pokrytí oblastí a vyplnení medzier, ktoré vznikli ako výsledok neskorej reakcie európy na nové technologické výzvy." [7]"podľa hsv jestvujú viaceré vážne riziká, že z globálnej iniciatívy budú vylúčení niektorí jednotlivci, niektoré skupiny alebo celé regióny, pokiaľ vezmeme do úvahy, že nepočítačový prístup ku všeobecným službám sa s rozvojom poskytovania počítačovo podporovaných služieb postupne stane zastaralým a prekonaným. z tohto dôvodu hsv súhlasí so zástancami názoru, že program ako celok a jeho individuálne opatrenia by mali obsahovať prostriedky na zabránenie týmto rizikám." [8]
"der ausschuss ist sich über die größenordnung und vielschichtigkeit der absehbaren probleme im zusammenhang mit der abwicklung des aktionsplans im einzelnen im klaren. vor allem ist er sich auch der gefahren bewusst, die die Überbrückung des rückstands und die schließung der lücken bereiten, die durch das von europa versäumte rechtzeitige angehen der neuen technologischen herausforderungen entstanden sind." [7]"der ausschuss sieht die große und vielschichtige gefahr des ausschlusses von einzelmenschen, personengruppen oder gar ganzer regionen von dem gesamten unterfangen, weil der zugang zu universaldiensten ohne computer mit zunehmendem angebot an dienstleistungen per computer immer mehr außer gebrauch geraten wird. deswegen teilt der ausschuss auch die anschauung, dass im gesamten programm, aber auch in den konkreten maßnahmen die dimension der begegnung dieser risiken einbezogen werden muss." [8]
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting