From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
predpostavljam, da bo upoštevala vašo pripombo.
i assume that she will take note of your comment.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
predpostavljam, da bomo v našem odboru in posledično tudi v sejni dvorani nadaljevali razpravo v tej smeri.
i assume that we shall pursue the discussion in that direction in our committee and subsequently in the chamber too.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
vendar predpostavljam, da bodo letalski prevozniki in druge prizadete družbe omogočili potnikom, da vztrajajo pri pravicah, ki jim še vedno pripadajo.
however, i assume that the airlines and the other companies affected will make it possible for the passengers to insist on the rights that still remain to them.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
menim, da se bo tudi nordijska regija tu v eu postopoma povečala in bo vključevala islandijo in, predpostavljam, v ne preveč daljni prihodnosti tudi norveško.
we will also, i believe, gradually see the nordic region enlarged here in the eu to include iceland and, i imagine, also norway within the not too distant future.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
ali je večina teh primerov - in predpostavljam, da so - belgijskih primerov ali se zaradi korupcije preganja uradnike v drugih državah članicah?
are most of these cases - and i assume they are - belgian cases or are officials in other member states being prosecuted for corruption?
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
anglež ne bi nikoli mogel pojesti svojega konja, ravno tako kot ne bi mogel pojesti svojega psa ali svojih otrok, ampak predpostavljam, da to še bolj očitno kaže na veliko kulturno razliko med nami in drugimi državami unije.
an englishman would no more eat his horse than he would his dog or his children, but then i suppose that just shows the enormous cultural divide that there is between us and the other countries of this union.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Če predpostavimo - in jaz predpostavljam -, da imamo vsi v parlamentu dobre namene in si želimo le najboljše za našo celino, potem bomo lahko premostili razlike in bomo vedno pripravljeni na razpravo.
if we assume - and i do assume - that everyone in this house has good intentions and wants the best for our continent, then we will be able to overcome differences, and we will always be open to discussion.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
pa vendar smo vsi večstranski. podpiram anglijo v nogometu, ker sem anglež in je to del moje istovetnosti; podpiram britanijo na olimpijskih igrah v atletiki, ker je to širša razsežnost moje istovetnosti; in podpiram evropsko ekipo golfa na ryderjevem pokalu proti združenim državam - in predpostavljam, da jo podpira tudi spoštovani poslanec, ki je pravkar dajal pripombe.
yet we are all multifaceted: i support england in football, because i am english and that is part of my identity; i support britain at the olympic games in athletics, because that is a wider dimension to my identity; and i support the european golf team in the ryder cup against the united states - and i suspect that even the honorable member who made the remarks just now does too.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality: