Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zaradi
infolge
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
) zaradi
von methan (ch
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zaradi pri-
unter dem druck der
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zaradi (5)
wegen (5)
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nekateri vlagatelji so se pritožili tudi zaradi „regulativne naklonjenosti“ kratkoročnosti, ki dolgoročnim vlagateljem otežuje sprejemanje dolgoročnih naložbenih strategij.
einige anleger haben auch eine 'regulatorische verzerrung' zugunsten des kurzfristigen denkens beklagt, die langfristige anleger vor allem an der entwicklung längerfristiger anlagestrategien hindert.
odgovorne predhodne prakse so tudi ključne za preprečevanje kratkoročnosti in pretiranega tveganja.
auch verantwortungsvolle praktiken im vorfeld sind grundlegende voraussetzung dafür, kurzfristigem denken und übermäßiger risikoübernahme vorzubeugen.
komisija je prepričana, da kratkoročne stimulacije na področju pogodb o upravljanju premoženja znatno prispevajo h kratkoročnosti delovanja upraviteljev premoženja, kar verjetno vpliva na ravnodušnost delničarjev.
nach auffassung der kommission können kurzfristige anreize bei vermögensverwaltungsverträgen erheblich zum kurzfristigen denken von vermögensverwaltern beitragen, was sich wiederum auf die apathie der aktionäre auswirken dürfte.
1.17 zaradi preprečevanja kratkoročnosti in glede na verjetno preoblikovanje evropskega proračuna, ki ga bo evropska komisija predlagala 2008–2009, eeso predlaga uvedbo evropskega davka za podjetja, katerih dobički so večji od določenega odstotka povprečnih dobičkov podjetij v istem sektorju, kakor ga na primer opredeljuje trimestna koda nace.
1.17 um dem trend zu kurzfristigem denken und handeln entgegenzusteuern, schlägt der ewsa auch im hinblick auf den vorschlag für eine reform des eu-haushalts, den die europäische kommission voraussichtlich 2008-2009 vorlegen wird, die einführung einer europäischen steuer vor, die von unternehmen zu bezahlen wäre, deren gewinn die durchschnittlich in der jeweiligen branche erzielten gewinne, wie sie beispielsweise durch den code nace 3 digits definiert werden, um einen gewissen prozentsatz übersteigen.
vprašanje št. 13. navedite veljavno pravilo eu, ki bi po vašem mnenju lahko prispevalo k neprimerni kratkoročnosti med vlagatelji, ter predlagajte, kako bi lahko spremenili ta pravila, da bi preprečili tako vedenje.
frage 13: bitte nennen sie uns alle etwaigen eu-rechtsvorschriften, die ihrer meinung nach zum unangemessenen kurzfristigen denken unter anlegern beitragen, und unterbreiten sie vorschläge, wie diese bestimmungen im hinblick auf die verhinderung eines solchen verhaltens geändert werden könnten.
skupaj z odlogom in dodatnimi obdobji zadržanja, v katerih zaposleni ne morejo dostopati do dodeljenih instrumentov ali jih prodati, izplačilo v obliki lastniških instrumentov prispeva k preprečevanju morebitne kratkoročnosti dejanj opredeljenega osebja in zagotavlja usklajevanje njihovih prejemkov z dolgoročnimi tveganji in uspešnostjo institucije.
zusammen mit zurückbehaltungsperioden und weiteren sperrfristen , während derer mitarbeiter weder auf die zugeteilten instrumente zugreifen noch diese veräußern können, trägt die auszahlung in aktienbasierten finanzinstrumenten zur gegensteuerung eines möglichen kurzfristigen handelns von ermittelten mitarbeitern bei und stellt eine anpassung ihrer vergütung an die langfristigen risiken und die leistung des instituts sicher.
(13) navedite veljavno pravilo eu, ki bi po vašem mnenju lahko prispevalo k neprimerni kratkoročnosti med vlagatelji, ter predlagajte, kako bi lahko spremenili ta pravila, da bi preprečili tako vedenje.
(13) bitte nennen sie uns alle etwaigen eu-rechtsvorschriften, die ihrer meinung nach zum unangemessenen kurzfristigen denken unter anlegern beitragen, und unterbreiten sie vorschläge, wie diese bestimmungen im hinblick auf die verhinderung eines solchen verhaltens geändert werden könnten.