Results for capitulaciones translation from Spanish to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Arabic

Info

Spanish

capitulaciones

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Arabic

Info

Spanish

bien, tienen que traerme una copia de sus escrituras de capitulaciones.

Arabic

ساحتاج نسخة من وثيقة الزواج

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en el código de la familia, el consentimiento es un elemento fundamental de la celebración de las capitulaciones matrimoniales.

Arabic

وتمثل الموافقة في قانون الأسرة عنصرا مركزيا من العناصر المكونة لعقد الزواج.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

existe un desconocimiento general de la ley de la familia y de los derechos enunciados en ella, como las capitulaciones prematrimoniales.

Arabic

ويوجد قصور عام في التوعية داخل الأسرة بالحقوق المنصوص عليها في القانون، مثل اتفاق ما قبل الزواج.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a falta de capitulaciones sobre los bienes, se entenderá contraído el matrimonio bajo el régimen de comunidad de gananciales. "

Arabic

"في حالة عدم وجود عقود بشأن الممتلكات، يعتبر الزواج معقودا بنظام المشاركة في المكاسب ".

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

194. entre las innovaciones jurídicas cabe mencionar las modificaciones del código del matrimonio y la familia, consistentes en la introducción de la institución de las capitulaciones matrimoniales.

Arabic

٤٩١- ومن بين المستحدثات القانونية، ينبغي أن نشير الى التغييرات التي أدخلت على قانون الزواج واﻷسرة اﻷوكراني والتي تتضمن ادخال نظام العقود الزواجية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la contrayente, por su parte, tiene derecho a incluir en las capitulaciones matrimoniales cuantas condiciones abunden en su interés, siempre que no sean contrarias a los fines del matrimonio.

Arabic

وللزوجة تضمين العقد أية شروط تحقق مصلحتها على أن لا تكون منافية لمقاصد الزواج.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en la legislación islámica no hay ningún impedimento para que los cónyuges acuerden en el contrato matrimonial un régimen de capitulaciones comunes o gananciales, es decir, que lo que gane cada uno durante el matrimonio se convierta en propiedad común.

Arabic

ولكن، ليس ما يمنع في الشريعة الإسلامية، أن يتفق الزوجان في عقد الزواج على نظام الذمة المالية المشتركة، أي أن كل ما يكسبه أي زوج من أموال خلال الزوجية تعتبر ملكية مشتركة بينهما.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a este respecto, en el párrafo 1 del artículo 27, aprobado en junio de 1992, se estableció el derecho a concertar capitulaciones matrimoniales en las que se determinen los derechos de propiedad y las obligaciones de los cónyuges.

Arabic

وقد تضمنت المادة ٧٢-١ التي اعتمدت في حزيران/يونيه ٣٩٩١ الحق في ابرام عقد زواجي يتضمن حقوق والتزامات الملكية للزوجين.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

alteración de las capitulaciones . " los cónyuges tienen derecho irrenunciable de alterar las capitulaciones matrimoniales y adoptar otro régimen económico del patrimonio conyugal, durante el matrimonio. "

Arabic

"للزوجين حق لا يجوز التنازل عنه في تعديل عقود الزواج واختيار نظام اقتصادي آخر للذمة المالية للزوجين في فترة الزواج.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

204. la ley de la familia (nº 4/2000) codifica las disposiciones de la sharia relativas a la familia en vigor en maldivas, como las capitulaciones prenupciales, el matrimonio, el divorcio y la poligamia; los postulados relacionados con el género subyacentes a dicha ley y las prácticas discursivas relacionadas con el género influidas por ideas sexistas que determinan el razonamiento jurídico y tienen un efecto de desempoderamiento de la mujer que inhibe su pleno desarrollo y adelanto.

Arabic

204- ويُنظِّم قانون الأسرة (4/2000) أحكام الشريعة المتعلقة بالأسرة في ملديف في واقع الأمر، مثل الأمور ذات الصلة باتفاقات ما قبل الزواج والزواج والطلاق وتعدد الزوجات؛ وتؤدي الافتراضات القائمة على البعد الجنساني إلى إضعاف المرأة، حيث إنها تشكل أساس قانون الأسرة، والممارسات الاستطرادية القائمة على التفرقة بين الجنسين والمتأثرة بمفاهيم عدم المساواة بين الجنسين والتي تلقي بظلالها على المنطق القضائي، وتحول من ثم دون تحقيق التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,782,031,943 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK