Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
confiadamente invertidos en el
بصورة واثقة وبإستثمار
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
espera confiadamente por ellas.
إنه ينتظرها بثقة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
los animales se acercaban a su orilla, confiadamente, a beber.
كانت الحيوانات تأتى إلى ضِفتها بشكل موثوق, لكى تشرب
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
el gabinete sería confiadamente conservador. le dejaría estas cosas a ud.
-الوزاره ستكون محافظه بشكل موثوق سوف أترك هذا لك
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
África emprendió confiadamente el camino de una transformación y modernización de amplia base.
وقد دأبت أفريقيا على المضيّ بثقة في مسار نحو تطوُّر وتحديث واسعَين.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
pero el que me escuche habitará confiadamente y estará tranquilo, sin temor del mal.
اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el presidente de kazajstán conduce confiadamente al país por el camino del progreso económico y la democracia verdadera.
ويقود رئيس كازاخستان، وهو واثق الخطى، بلدنا على طريق التقدم الاقتصادي والديمقراطية الحقيقية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
mi país avanza consciente y confiadamente bajo la bandera de las naciones unidas con la esperanza de un futuro mejor.
وإن بلدي ليمضي قدما بوعي وثقة تحت لواء اﻷمم المتحدة، ويحدوه اﻷمل بمستقبل أفضل.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hermanos, os puedo decir confiadamente que nuestro padre david murió y fue sepultado, y su sepulcro está entre nosotros hasta el día de hoy
ايها الرجال الاخوة يسوغ ان يقال لكم جهارا عن رئيس الآباء داود انه مات ودفن وقبره عندنا حتى هذا اليوم.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
وأعتقد أنه متى ما كان البلد متماسكاً داخلياً وكانت له شراكات مناسبة داخل القارة، فإنه يستطيع أن يقيم بثقة شراكات مع بلدان أخرى.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el mundo sigue esperando que se haga realidad la paz que se le prometió con motivo de la aprobación de la carta de las naciones unidas y que se volvió a proclamar confiadamente cuando concluyó la guerra fría.
وﻻ يزال العالم ينتظر تحقيق السلم الذي وعدنا به عندما اعتمد ميثاق اﻷمم المتحدة، والذي أعيد التأكيد عليه بثقة في نهاية الحرب الباردة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
esperamos confiadamente que en la conferencia que se celebrará en cotonú, benin, nuestras democracias continuarán avanzando con pasos firmes hacia la superación de obstáculos y hacia el desarrollo y la consolidación de nuestras democracias.
ويحدونا أمل مفعم بالثقة في أن يمكﱢننا مؤتمر الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقبل الذي سيعقد في مدينة كوتونو، بنن، من مواصلة إحراز تقدم راسخ نحو التغلب على العقبات ونحو تحقيق التنمية وتوطيد الديمقراطية في بلداننا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
uno de los objetivos fundamentales del proyecto consiste en que los participantes adquieran conocimientos básicos de uno de los idiomas de uso corriente en el país (luxemburgués o francés) para permitirles comunicarse confiadamente con los demás residentes.
ومن ضمن الأهداف الرئيسية المنشودة من هذا المشروع امتلاكُ المشاركين فيه معرفةً دنيا بإحدى اللغتين المستخدمتين في البلد (اللغة اللكسمبرغية أو اللغة الفرنسية)، لمساعدتهم على التواصل بثقة مع السكان الآخرين.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"ahora pues, escucha esto, oh voluptuosa que habitas confiadamente y dices en tu corazón: 'yo, y nadie más. no quedaré viuda, ni conoceré la privación de hijos.
فالآن اسمعي هذا ايتها المتنعمة الجالسة بالطمأنينة القائلة في قلبها انا وليس غيري. لا اقعد ارملة ولا اعرف الثكل.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting