Results for alimento translation from Spanish to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Basque

Info

Spanish

alimento

Basque

janari

Last Update: 2014-11-28
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

la vida es más que el alimento, y el cuerpo es más que el vestido

Basque

vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

os di a beber leche y no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo, y ni aún ahora podéis

Basque

ezne edatera emaitez haci çaituztet, eta ez viandaz, ceren oraino ecin baitzineçaqueten, baina orain-ere oraino ecin deçaqueçue: ceren oraino carnal baitzarete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

pero el alimento sólido es para los maduros, para los que por la práctica tienen los sentidos entrenados para discernir entre el bien y el mal

Basque

baina handituentzat da vianda cerratua, hala nola costumatu içanez sensuac exercitatuac dituztenén onaren eta gaitzaren beretzeco.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

tampoco llevéis bolsas para el camino, ni dos vestidos, ni zapatos, ni bastón; porque el obrero es digno de su alimento

Basque

ezeta maletaz bidecotzát, ez birá arropaz, ez çapataz, ez vhez, ecen languilea bere viciaren digne da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

debiendo ser ya maestros por el tiempo transcurrido, de nuevo tenéis necesidad de que alguien os instruya desde los primeros rudimentos de las palabras de dios. habéis llegado a tener necesidad de leche y no de alimento sólido

Basque

cereneta demboraren arauez iracatsle içan behar cinetelaric, berriz iracatsi behar baitzarete cer diraden iaincoaren hitzetaco lehen hatseco elementac: eta halaco eguin çarete non ezne behar baituçue, eta ez vianda cerraturic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

pero le fueron dadas a la mujer dos alas de gran águila, para volar de la presencia de la serpiente, al desierto, a su lugar donde recibe alimento por un tiempo, y tiempos y la mitad de un tiempo

Basque

baina eman içan çaizcan emazteari arrano handi batenic bi hegal, hegalda ledinçát suguearen aitzinetic desertura, bere lekura, non hatzen baita dembora batetacotz eta demborétacotz eta demboraren erditacotz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

en la última etapa de la prehistoria, los pueblos que vivían de la agricultura y la ganadería fueron ocupando cada vez más tierras alrededor de los grandes ríos; como el tigris y el Éufrates en mesopotamia, el nilo en egipto, el ganges y el indo en india y el huang he o río amarillo en china. como era una tierra muy fértil, floreció la agricultura y la ganadería. en poco tiempo, comenzaron a producir más alimentos de los que consumían y tenían excedentes. esto permite malas cosechas.

Basque

historiaurreko azken etapan, nekazaritzatik eta abeltzaintzatik bizi ziren herriek geroz eta lurralde zabalagoak hartu zituzten ibai handien inguruetan; esaterako, tigris eta eufrates mesopotamian, nilo egipton, ganges eta indus indian, eta huang he edo ibai horia txinan. oso lur emankorrak zirenez, garapen handia izan zuten nekazaritzak eta abeltzaintzak. luze baino lehen, kontsumitzen zena baino elikagai gehiago ekoizten hasi ziren, eta soberakinak izan zituzten. horri esker, uzta txarrek

Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,571,049,964 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK