Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
así los hemos sujetado a vuestro servicio. quizás, así, seáis agradecidos.
tako smo vam ih potčinili, da biste vi zahvaljivali.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo cada uno su curso hacia un término fijo.
i potčinio je sunce i mjesec. svakoje plovi roku određenom.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
y ha sujetado a vuestro servicio lo que está en los cielos y en la tierra. todo procede de Él.
i daje vam da se koristite onim što je na nebesima i onim što je na zemlji, sve je od njega.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
y ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día, el sol y la luna. las estrellas están sujetas por su orden.
on čini da se noći i danom koristite, i suncem i mjesecom, a zvijezde su volji njegovoj potčinjene – to su, uistinu, dokazi za ljude koji pameti imaju –
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
ha sujetado a vuestro servicio el sol y la luna, que siguen su curso. ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día.
i daje vam da se koristite suncem i mjesecom, koji se stalno kreću, i daje vam da se koristite noći i danom;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
¿no ves que alá ha sujetado a vuestro servicio lo que hay en la tierra, así como las naves que navegan siguiendo su orden?
zar ne vidiš da je allah sve što je na zemlji vama podredio, pa i lađe koje, voljom njegovom, morem plove?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo.
on uvodi noć u dan i uvodi dan u noć, on je potčinio sunce i mjesec – svako plovi do roka određenog; to vam je, eto, allah, gospodar vaš, carstvo je njegovo!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
alá no presta atención a su carne ni a su sangre, sino a vuestro temor de Él. así os los ha sujetado a vuestro servicio, para que ensalcéis a alá por haberos dirigido.
do allaha neće doprijeti meso njihovo i krv njihova, ali će mu stići iskreno učinjena dobra djela vaša; tako vam ih je potčinio da biste allaha veličali zato što vas je uputio.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
¿no veis que alá ha sujetado a vuestro servicio lo que está en los cielos y en la tierra, y os ha colmado de sus gracias, visibles u ocultas?
kako ne vidite da vam je allah omogućio da se koristite svim onim što postoji na nebesima i na zemlji i da vas darežljivo obasipa milošću svojom, i vidljivom i nevidljivom?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
alá es quien ha creado los cielos y la tierra y ha hecho bajar agua del cielo, mediante la cual ha sacado frutos para sustentaros. ha sujetado a vuestro servicio las naves para que, por su orden, surquen el mar.
allah je stvoritelj nebesa i zemlje; on spušta s neba kišu i čini da pomoću nje rađaju plodovi kojima se hranite; i daje vam da se koristite lađama koje plove morem voljom njegovom, i daje vam da se rijekama koristite;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
si les preguntas: «¿quién ha creado los cielos y la tierra y sujetado el sol y la luna?», seguro que dicen: «¡alá!»
a da ih upitaš: "ko je nebesa i zemlju stvorio i ko je sunce i mjesec potčinio?" – sigurno bi rekli: "allah!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting