Results for carta translation from Spanish to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Cebuano

Info

Spanish

también escribió una carta en estos términos

Cebuano

ug nagsulat siyag usa ka sulat nga ingon niini:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

os he escrito por carta que no os asociéis con fornicarios

Cebuano

gikaingnan ko na kamo sa akong pagsulat kaninyo nga dili kamo magpakigkauban sa mga makihilawason.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el sacerdote sofonías leyó esta carta a oídos del profeta jeremías

Cebuano

ug si sofonias nga sacerdote mibasa niining sulata sa mga igdulungog ni jeremias nga manalagna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

solemnemente os insto por el señor que se lea esta carta a todos los hermanos

Cebuano

magatugon ako kaninyo, tungod sa ginoo, nga kining sulata kinahanglan basahon ngadto sa tanang kaigsoonan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ellos dijeron: --moisés permitió escribir carta de divorcio y despedirla

Cebuano

sila miingon, "si moises mitugot sa lalaki sa paghimog sulat-pamatuod sa pakigbulag, ug unya sa pagbulag kaniya."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

y sucedió que por la mañana david escribió una carta a joab, y la envió por medio de urías

Cebuano

ug nahitabo nga sa pagkabuntag, si david nagsulat ug usa ka sulat ngadto kang joab, ug gipadala kini pinaagi sa kamot ni uria.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

después de llegar a cesarea y entregar la carta al procurador, presentaron también a pablo delante de él

Cebuano

ug sa pag-abut nila sa cesarea ug gikatunol ang sulat ngadto sa gobernador, si pablo usab ilang gipaatubang kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

amados, ésta es la segunda carta que os escribo. en estas dos cartas estimulo con exhortación vuestro limpio entendimiento

Cebuano

mga hinigugma, kini karon mao ang ikaduhang sulat nga gisulat ko kaninyo. ug niining duha ko ka sulat nagadasig ako sa inyong lunsay nga salabutan agig pagpahinumdom;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si alguno no obedece nuestra palabra por carta, a ése señaladlo y no tengáis trato con él, para que le dé vergüenza

Cebuano

kon aduna may magadumili sa pagtuman sa among ginatugon niining sulata, timan-i ninyo kanang tawhana ug dili kamo magpakigharong kaniya aron siya mobati sa kaulaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

así que, hermanos, estad firmes y retened las doctrinas en que habéis sido enseñados, sea por palabra o por carta nuestra

Cebuano

busa, mga igsoon, magbarug kamo nga mga malig-on ug humawid kamo sa mga kalagdaan nga among gikatudlo kaninyo pinaagi sa pulong nga gisulti o pinaagi sa sulat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces, una vez despedidos, ellos descendieron a antioquía; y cuando habían reunido a la asamblea, entregaron la carta

Cebuano

ug sa gikapagikan na sila, nanglugsong sila ngadto sa antioquia; ug sa natigum na nila ang kapunongan, ilang gitunol kanila ang sulat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

cuando esta carta haya sido leída entre vosotros, haced que se lea también en la iglesia de los laodicenses; y la de laodicea leedla también vosotros

Cebuano

ug tapus mabasa kining sulat ko diha kaninyo, ipabasa usab kini sa iglesia sa mga taga-laodicea; ug paningkamoti nga makabasa usab kamo sa sulat ko ngadto sa laodicea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

esto tenga en cuenta tal persona: lo que somos en palabra por carta cuando estamos ausentes, lo mismo seremos también en hechos cuando estemos presentes

Cebuano

pasabta ang maong mga tawo nga unsa gani ang among ginaingon pinaagi sa sulat sa wala kami diha, mao usab kana ang among pagabuhaton inig-anha namo diha kaninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la carta fue enviada por medio de elasa hijo de safán y de gemarías hijo de hilquías, a quienes sedequías rey de judá envió a babilonia, a nabucodonosor rey de babilonia. y decía

Cebuano

pinaagi sa kamot si elasa ang anak nga lalake ni safan, ug ni jemarias, ang anak nga lalake ni hilcias (nga maoy gipadala ni sedechias nga hari sa juda ngadto sa babilonia kang nabucodonosor nga hari sa babilonia), sa pag-ingon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

que no seáis movidos fácilmente de vuestro modo de pensar ni seáis alarmados, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, como que ya hubiera llegado el día del señor

Cebuano

nga dili unta kamo makuyawan pagdali ni makulbaan, bisan pinaagi sa espiritu o sa pulong, o pinaagi sa sulat sa pahayag nga daw kami mao ang nagaingon, nga ang adlaw sa ginoo ania na.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ahora, cuando esta carta llegue a vosotros, puesto que tenéis con vosotros a los hijos de vuestro señor, y tenéis con vosotros los carros, los caballos, una ciudad fortificada y las armas

Cebuano

ug karon sa diha nga kining sulat modangat kanimo tungod kay ang mga anak sa imong agalon anaa kaninyo, ug may anaa kaninyo nga mga carro ug mga kabayo, usa ka malig-on nga ciudad usab, ug hinagiban;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

"si un hombre toma una mujer y se casa con ella, y sucede que ella no le agrada por haber él hallado en ella alguna cosa vergonzosa, le escribirá una carta de divorcio, la entregará en su mano y la despedirá de su casa

Cebuano

sa diha nga ang tawo magapili ug asawa ug mangasawa kaniya, siya dili moayon kaniya tungod kay nakakaplag siya kaniya ug butang nga dili maputli, magasulat siya kaniya ug sulat sa pagpakigbulag, ug igahatag niya sa iyang kamot, ug pagapagulaon niya siya sa iyang balay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

a las familias de los hijos de merari, los levitas que habían quedado, les dieron: de la tribu de zabulón: jocneam con sus campos de alrededor, carta con sus campos de alrededor

Cebuano

ug sa mga panimalay sa mga anak ni merari, ang nahibilin sa mga levihanon, gikan sa banay ni zabulon, ang jocneam lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang kartan lakip ang iyang mga sibsibanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las cartas que escribió decían así: proclamad ayuno y haced que nabot se siente frente al pueblo

Cebuano

ug siya misulat diha sa mga sulat, nga nagaingon: imantala ninyo ang usa ka pagpuasa, ug ibutang si naboth sa itaas sa taliwala labaw sa katawohan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,232,213 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK