From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nos preguntamos ¿por qué?
为什么?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nos preguntamos cómo se pueden pasar por alto esos avances.
有人会想,这样的进展为何会被忽视。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después, nos preguntamos qué grupo había podido actuar así ".
我们不知道到底是哪支部队干的 "。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nos preguntamos si a estas alturas alguien aceptaría esa lógica retorcida.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬的逻辑。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en ocasiones nos preguntamos si todavía vale la pena que este grupo siga funcionando.
我们有时怀疑,工作组是否还有继续存在下去的价值。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nos preguntamos hasta dónde podremos llegar si ahora se reduce ese tiempo.
我们开始感到不明白了,如果现在要缩减我们的时间,那我们能走多远呢?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así que nosotros nos preguntamos: ¿y ahora hacia dónde vamos?
所以,我们提出一个问题:我们应该向何处去?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nos preguntamos por qué la república islámica del irán se ha negado en los últimos años a responder
我们要问我们自己,为什么伊朗伊斯兰共和国在过去多年期间拒绝对我国提出的和平倡议作出积极回应。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, nos preguntamos ¿tendrían los nuevos miembros permanentes esos mismos derechos?
因此,我们不知道新的常任理事国是否将有同样的权利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le preguntamos si había tenido la oportunidad de hablar del tema con el presidente al-assad.
我们问他,他是否有机会与阿萨德总统讨论此事。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hoy preguntamos si nuestros asociados están dispuestos a mantener un diálogo verdaderamente equitativo para aumentar la seguridad internacional.
今天,我们要问这样一个问题:我们的伙伴是否准备好进行真正平等的、旨在加强国际安全的对话?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a veces nos preguntamos cómo puede alguien calificar de terrorismo la resistencia palestina a la ocupación en defensa de su supervivencia.
有人将巴勒斯坦抵抗占领、保护自己生存的行动称作恐怖主义,有时我们对这些人感到纳闷。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a veces permanecemos sentados en nuestros grupos regionales y nos preguntamos qué quería decir una declaración en vez de preguntarlo ahí mismo.
有时候,我们在自己的区域集团里探讨先前的某个发言究竟意所何指,而不在发言的当场立即提问。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a veces somos un poco reticentes a las ideas nuevas y nos preguntamos si la cuestión tendrá éxito, si servirá para cambiar las cosas.
我们经常对新思想有某种程度的抵制。 我们不知道它是否会取得成功,是否会带来变化。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a veces nos preguntamos por qué la mayoría de los países en esta organización se llaman en desarrollo, cuando no están en ningún desarrollo y siguen subdesarrollados.
有时我们疑感,为什么本组织有这么多国家被称作为发展中国家,但它们却没有在发展?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
26. cuando llegamos al término del diálogo, preguntamos a los gobiernos cuáles eran a su juicio los componentes fundamentales de una respuesta eficaz al cambio climático.
26. 随着对话结束的接近,我们请各国政府阐述了它们所认为的气候变化有效对策的重要构件。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a su vez, nosotros preguntamos: ¿qué estaban haciendo esos soldados en el territorio ocupado, especialmente en esas circunstancias?
我们反过来要问:这两个士兵在被占领土上的所作所为,特别是在这种情况下的所作所为算是什么?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando le preguntamos a félix la forma en que nosotros, como gobierno, podríamos ayudarle, respondió: "yo no quiero nada.
当我们问费利克斯,我们作为政府如何才能帮助他时,他表示: "我不想要任何东西。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en consecuencia, nos preguntamos si debemos seguir utilizando la expresión "lucha contra la pobreza " o si más bien deberíamos empezar a hablar de buscar la riqueza.
因此,我们应当扪心自问,我们是否应当继续使用 "与贫困作斗争 "这种措辞,或者,我们是否应当开始讨论寻求致富之道。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a medida que las naciones unidas se adentran en su sexagésimo segundo año, nos preguntamos cómo hemos dirigido nuestro mundo. ¿hemos pasado la prueba o tenemos deficiencias?
联合国第62个年头已过去不少时间,我们可以扪心自问,我们领导世界的工作进展如何。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: