Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han permanecido:
pobývala
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 3
Quality:
han permanecido en:
se zdržovali:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
proceden de manadas que han permanecido en:
pochází z hejn, která se zdržovala:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
el animal ha permanecido desde su nacimiento en...
"2. zvíře buď bylo chováno
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
los cerdos en cuestión han permanecido en explotaciones:
dotyčná prasata byla chována v hospodářstvích, kde:
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
hasta septiembre de 2007 ha permanecido en marruecos.».
v září 2007 pobýval v maroku.“
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
han permanecido en centros autorizados de recogida de esperma que:
byli drženi ve schválených střediscích pro odběr spermatu:
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
habría permanecido en su vientre hasta el día de la resurrección.
byl by dlel v břiše jejím až do dne vzkříšení.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
han permanecido constantemente en dicha explotación durante los últimos 60 días,
byli nepřetržitě drženi v uvedeném hospodářství po dobu předcházejících 60 dnů;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
han permanecido en los centros de recogida de esperma autorizados, los cuales
byli drženi ve schválených inseminačních stanicích,
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dirá: «no habéis permanecido sino poco tiempo. si hubierais sabido...
i odpoví: "setrvali jste tam pouze dobu nepatrnou, ach, kéž byste byli věděli!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
han permanecido constantemente en dicha explotación durante los 60 días previos al envío,
byli 60 dnů před odesláním nepřetržitě drženi v uvedeném hospodářství,
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
estas cuotas de mercado han permanecido relativamente estables en los cuatro últimos años.
uvedené podíly na trhu byly během posledních 4 let poměrně stabilní.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 3
Quality:
han permanecido durante al menos cuarenta días antes de su envío directo al matadero;]
ve kterých pobývala nejméně 40 dní před odesláním přímo na jatka;]
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o depósito,
- zůstaly pod dohledem celních orgánů tranzitní země nebo země uskladnění,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ii) hayan permanecido cuatro meses, como mínimo, en la explotación de origen;
ii) byla držena po nejméně čtyři měsíce v hospodářství původu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
desde 2003, los precios medios han permanecido estables (véase el cuadro superior).
po roce 2003 zůstaly průměrné ceny na stejné výši (viz tabulka výše).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
"jehovah nuestro dios nos habló en horeb diciendo: 'bastante habéis permanecido en este monte
hospodin bůh náš mluvil k nám na orébě, řka: dosti jste již na hoře této bydlili.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dirán: «hemos permanecido un día o parte de un día. ¡interroga a los encargados de contar!»
Řeknou: „prodleli jsme tam den aneb část dne: i taž se početvedoucích.“
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
provienen de manadas que han permanecido en el territorio de código … (2) durante, al menos, tres meses.
pocházejí z hejn, která byla na území kódu … (2) po dobu nejméně tří měsíců.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality: