From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-cuéntalos, conseil. pero terminarás antes creyéndome.
"tel ze maar, koen, maar gij doet beter met mij maar te gelooven.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
digo que los despertó, porque el tiempp y londres, las ocupaciones y la disipación, de alguna manera los habían adormecido y me había estado transformando en un villano completamente endurecido, creyéndome indiferente a ella y eligiendo creer que también yo debía haberle llegado a ser indiferente; diciéndome que nuestra relación en el pasado no había sido más que un pasatiempo, un asunto trivial; encogiéndome de hombros como prueba de ello, y acallando todo reproche, venciendo todo escrúpulo con el recurso de decirme en silencio de vez en cuando, “estaré feliz de todo corazón cuando la sepa bien casada”. pero su nota me hizo conocerme mejor.
ik zeg: ontwaakte; want de tijd en londen, bezigheid en ijdel vermaak hadden het, in zekeren zin, doen insluimeren, en ik was langzamerhand een waarlijk verharde booswicht geworden, mij verbeeldend, dat ik haar onverschillig was, en mij inpratend, dat ik ook voor haar niets meer gevoelde; ik beschouwde inwendig onze vroegere genegenheid als een voorbijgaand, vluchtig minnarijtje, haalde de schouders erover op, om mij zelf dat diets te maken, en bracht elk verwijt tot zwijgen, verwon elk gewetensbezwaar, door in stilte nu en dan te zeggen: "ik zal blij zijn, wanneer ik hoor, dat ze een goed huwelijk heeft gedaan."--doch dat briefje leerde mij mijzelf beter kennen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting