Results for conociendonos lleva tilde translation from Spanish to English

Spanish

Translate

conociendonos lleva tilde

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

regodeáramos: la palabra regodeáramos, con vocal tónica en la primera "a", lleva tilde.

English

regodeáramos (verbo regodearse)

Last Update: 2016-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

sí: lleva tilde cuando es una afirmación (han dicho que sí) pero no cuando es un condicional (si vienes llámame).

English

sí: it requires an accent when it is an affirmation, but not when it is a conditional. han dicho que sí / they have said yes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

Ó: aunque desde 2005 no es obligatorio, lleva tilde única y exclusivamente cuando se emplea como disyunción entre números, para ser diferenciada del cero (3 ó 4, tres o cuatro).

English

Ó: while it has not been considered obligatory since 2005, it has an accent only when it’s used as a disjunction between numbers, so as to mark a difference from zero. 3 ó 4 / 3 or 4 tres o cuatro / three or four.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en español, recordemos, este tipo de vocablos siempre han de llevar tilde, pero en el caso de estos adverbios se establece una excepción muy fácil de recordar: aquellos adverbios de modo formados a partir del sufijo ‘-mente’ sólo se acentúan cuando el adjetivo del que provienen lleva tilde. ejemplos: rápido/rápidamente, lento/lentamente, ordenado/ordenadamente, súbito/súbitamente.

English

let’s keep in mind that, in spanish, these types of words generally require an accent mark, but in the case of this type of adverb there’s a very simple rule: adverbs of mode that are formed with the suffix “-mente” need an accent only when the adjective it modifies has one. examples: rápido/rápidamente (quick, quickly), lento/lentamente (show, slowly), ordenado/ordenadamente (tidy, tidily), súbito/súbitamente (hasty, hastily).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,689,479,527 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK