From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
regodeáramos: la palabra regodeáramos, con vocal tónica en la primera "a", lleva tilde.
regodeáramos (verbo regodearse)
Last Update: 2016-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sí: lleva tilde cuando es una afirmación (han dicho que sí) pero no cuando es un condicional (si vienes llámame).
sí: it requires an accent when it is an affirmation, but not when it is a conditional. han dicho que sí / they have said yes.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Ó: aunque desde 2005 no es obligatorio, lleva tilde única y exclusivamente cuando se emplea como disyunción entre números, para ser diferenciada del cero (3 ó 4, tres o cuatro).
Ó: while it has not been considered obligatory since 2005, it has an accent only when it’s used as a disjunction between numbers, so as to mark a difference from zero. 3 ó 4 / 3 or 4 tres o cuatro / three or four.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
en español, recordemos, este tipo de vocablos siempre han de llevar tilde, pero en el caso de estos adverbios se establece una excepción muy fácil de recordar: aquellos adverbios de modo formados a partir del sufijo ‘-mente’ sólo se acentúan cuando el adjetivo del que provienen lleva tilde. ejemplos: rápido/rápidamente, lento/lentamente, ordenado/ordenadamente, súbito/súbitamente.
let’s keep in mind that, in spanish, these types of words generally require an accent mark, but in the case of this type of adverb there’s a very simple rule: adverbs of mode that are formed with the suffix “-mente” need an accent only when the adjective it modifies has one. examples: rápido/rápidamente (quick, quickly), lento/lentamente (show, slowly), ordenado/ordenadamente (tidy, tidily), súbito/súbitamente (hasty, hastily).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.