From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el no sabe
or you might as well not
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabe
don't know
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 11
Quality:
el no.
no.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no sabe/
don't know/
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 3
Quality:
–¿no sabe?
'just fancy!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mi no sabe
i don't know
Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4. no sabe
4. i do not know
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que no sabe:
oh no!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[4] no sabe
[4] dont know
Last Update: 2005-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- no sabe: 0,6%
・ do not know: 0.6%
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
el no sabe lo que dice.
he doesn’t know what he’s talking about.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el no convidado
the uninvited
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el no aplica.
28.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ausente/no sabe
absent/doesn't know
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-no sabe alemán.
"he did not understand german."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
«no sabe mamar»
"he doesn't know how to suckle"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ella no sabe nadar.
she can't swim.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no sabe / no contesta
do not know / no answer
Last Update: 2013-01-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
no sabe/no contesta.
no answer or does not know
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿no sabe cómo continuar?
dont' know what next?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: