Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nos quejábamos el uno al otro, riéndonos de nosotros mismos.
we complained first eachother, laughing .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
incluso, si nos quejábamos de algún mandador o encargado éramos insultados y despedidos del trabajo.
if we complained about the overseer or a foreman, we were insulted and fired from our job.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
todos sabíamos que renunciábamos o nos quejábamos por las condiciones, podríamos terminar en la cárcel".
we all knew that if we resigned or complained about the conditions we could end up in jail," says mohan.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
santa vendría a nuestra casa mientras estábamos en la misa de las nueve en la mañana de navidad, pero sólo si no nos quejábamos.
santa would come to our house while we were at nine o'clock high mass on christmas morning, but only if all of us kids did not make a fuss.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mientras que hace un año nos quejábamos de que la comisión contrariaba las actividades del parlamento, en este momento se están desarrollando unas relaciones laborales francamente buenas.
last year' s opposition from the commission to parliament has now developed into good working relations.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
de hecho, hace muy pocos años en españa nos quejábamos de que muchos niños con tdah no se diagnosticaban, y de las consecuencias negativas para su evolución que esto podía tener.
in fact, in spain, not too many years ago, we used to complain that many children with adhd were not diagnosed, stressing the negative consequences this could have for their development.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ayer nos quejábamos, con toda la razón, de que había intervenciones de personas y se invitaba a intervenir a los comisarios mientras los diputados todavía estaban entrando y en realidad nadie podía escucharles.
yesterday we complained – and rightly so – that people were taking the floor and commissioners were being called on to speak while members were still coming in and no one could really hear them.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
aunque los artistas cubanos de la década del 80 se quejaban (nos quejábamos) a menudo de la ausencia de una crítica que los legitimase la verdad es que la carencia de voces no era absoluta.
the first is the tying of the surface of the canvas and the top of the still-life table to a physical space in which one is not only invited to handle things but is also offered chairs in which to sit and floors on which to stand or walk.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la ciudad de quebec nos encantó, y no es de extrañar, pues si hasta ahora nos quejábamos que las ciudades de américa del norte solían ser bastante aburridas y que les faltaba la historia de las europeas, quebec es completamente diferente.
quebec city we loved, and it is not surprising, as if so far we complained that cities in north america used to be rather boring and lacking the history of europe, quebec is quite different.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nos quejábamos por un par de días, o por una semana, pero luego teníamos que centrar la atención en enterrar los restos de los muertos ya que la máquina de matar de assad cambia de bombardear la campiña de damasco a bombardear la ciudad, algunas veces utilizando misiles scud.
we'd complain for a couple of days, or a week, then we'd have to turn our attention to burying the remains of the dead as the assad killing machine switches from bombing the damascus countryside to bombing the city, sometimes with scud missiles.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
me permito recordar que uno de los motivos por los que a principios de la década de 1990 comenzamos este debate acerca de la liberalización de los mercados energéticos fue el hecho de que los precios en europa eran muy elevados, y no solo las empresas, sino también nosotros mismos nos quejábamos de sufrir desventajas competitivas en relación con nuestro principal competidor, los estados unidos.
i would remind you, by the way, that one of the reasons why we started this debate on the liberalisation of energy markets at the beginning of the 1990s was that prices in europe were very high, so that it was not only the companies, but also we ourselves, who were complaining that we were at a competitive disadvantage against the usa, our main competitor.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality: