Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si, en alguna manera.
in un certo modo, si.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
se culpa de su muerte en alguna manera?
si sente in qualche modo responsabile della sua morte?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- bueno, pensaremos en alguna manera
penseremo a un modo per risolvere la cosa.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
¿esto le ayuda en alguna manera?
- questo la fa star meglio?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
puedes sobrevivir en alguna manera paradójica.
o anche solo nel momento in cui iniziavi a credere... che, per quanto sembrasse illogico, saresti potuto sopravvivere a tutto cio'.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- no en alguna manera que pueda pensar.
no, non mi sembra proprio, no.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ella me molestó, probablemente en alguna manera menor.
mi infastidiva, probabilmente in maniera velata.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
piensa en alguna manera para lanzar esta cosa sin que se note.
trovando un modo sottile per rigirare la cosa.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
de alguna manera, tiene su propio imperativo en algún lado.
- d'imperativo, in qualche misura.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- no lo sé... sólo en caso que pueda ayudarlo en alguna manera.
- non lo so... solo nel caso possa essere d'aiuto.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
de alguna manera, en algún lado nuestro nuevo amigo aparecerá sorpresivamente.
in qualche modo... da qualche parte... il nostro nuovo amico comparira' come ospite d'onore.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
aparentemente, acostumbraba trabajar en películas de alguna manera, en algún lugar.
in apparenza lavorava nel cinema.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
bien, si, hay.lo se,pero de alguna manera en algun lugar de la linea
- beh, eccoci.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
¿crees que ella existe de alguna manera, o algo, en alguna otra dimensión?
credi che lei esista in qualche modo? in qualche altra dimensione o qualcosa di simile?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
así que piensas que si aprendemos lo suficiente, que de alguna manera, en algún lugar ahi afuera
quindi pensi che se impariamo abbastanza, in qualche modo, da qualche parte qui fuori, noi...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
y si averiguo que tuviste algo que ver en su partida en alguna manera, tendré motivos para ejecutarte.
e se scopro che avete un ruolo nella sua fuga, avro' un motivo per decapitarvi.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
así, en algún modo debí pensar que de alguna manera , algún día, habría alguien por ahí que me amase
inoltre, a qualche livello, devo aver pensato, che, in qualche modo, un giorno forse, avrei trovato qualcuno là fuori,
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mark, yo... lo sé, en alguna manera, aun estabas intentando protegerme. no puedes culparte por lo que pasó.
mark, io... so che in qualche modo stavi ancora cercando di proteggermi, ma non puoi prenderti la colpa di quello che e' successo.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
en algún lugar a lo largo del camino, de alguna manera, dejé de ser una víctima y me convertí en superviviente.
ad un certo punto... in qualche modo, ho smesso di essere una vittima ed ho imparato a sopravvivere.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
luego hizo una pausa, de alguna manera, en algún lugar durante casi dos horas después se las arregló para repetir el crimen en una segunda víctima.
poi ha fatto una pausa, in qualche modo, da qualche parte, per quasi due ore. poi e' riuscito a ripetere il crimine su una seconda vittima.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality: