From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no obstante, esta disposición no será aplicable cuando los forrajes para deshidratar se transformen con un aparato móvil de deshidratación.
tomēr šo noteikumu nepiemēro, ja dehidrējamā rupjā lopbarība ir pārstrādāta pārvietojamā dehidrēšanas iekārtā.
el porcentaje medio de humedad de las cantidades de forrajes para deshidratar se medirá comparando las cantidades utilizadas y las cantidades de productos acabados obtenidos.
3. dehidrējamās rupjās lopbarības daudzumiem vidējo mitruma saturu mēra, salīdzinot izlietotos daudzumus un iegūtā galaprodukta daudzumus.
las empresas de transformación determinarán mediante pesaje sistemático las cantidades exactas de forrajes para deshidratar y de forrajes secados al sol que se les hayan entregado para su transformación.
sistemātiski sverot, pārstrādes uzņēmumi nosaka precīzus dehidratizējamās lopbarības un saulē žāvētas lopbarības daudzumus, kuri tiem piegādāti pārstrādei.
el porcentaje medio de humedad de las cantidades de forrajes para deshidratar será medido por la empresa de transformación efectuando una comparación entre las cantidades utilizadas y las cantidades de forrajes desecados obtenidos.
pārstrādes uzņēmumi nosaka vidējo dehidrējamās rupjās lopbarības mitruma saturu, pamatojoties uz salīdzinājumu starp izmantotajiem daudzumiem un iegūtajiem žāvētās rupjās lopbarības daudzumiem.
a fin de facilitar ese control y garantizar el cumplimiento de las condiciones que dan derecho a la ayuda, es conveniente prever que las empresas de transformación y los compradores de forrajes para deshidratar se sometan a un procedimiento de autorización.
nolūkā atvieglot šo kontroli un nodrošināt noteikumu ievērošanu, kuri dod tiesības uz palīdzību, nepieciešams noteikt, lai dehidratizējamās lopbarības pārstrādes uzņēmumi un pircēji būtu nolīguma procedūras objekts.
antes del final del primer mes de cada trimestre, las empresas de transformación comunicarán a la autoridad competente el porcentaje medio de humedad contemplado en el apartado 3, comprobado durante el trimestre anterior en los forrajes para deshidratar que hayan transformado.
pirms katra kvartāla pirmā mēneša beigām pārstrādes uzņēmumi paziņo kompetentai varas iestādei 3. punktā vizēto vidējo mitruma procentu, kas noteikts to pārstrādātai dehidratizējamai lopbarībai iepriekšējā kvartāla laikā.
las empresas de transformación determinarán respecto de los forrajes para deshidratar y, en su caso, los forrajes secados al sol que se les entreguen con vistas a la transformación, las cantidades entregadas, medidas por pesada sistemática.
pārstrādes uzņēmumi sistemātiski sver dehidrējamo rupjo lopbarību un, ja vajadzīgs, arī saulē žāvēto rupjo lopbarību, kas tiem tiek piegādāta pārstrādei, lai noteiktu to precīzo daudzumu.
f) durante el mes siguiente al final de cada semestre, los porcentajes medios de humedad comprobados durante el semestre anterior en los forrajes para deshidratar y transmitidos por las empresas de transformación, con arreglo al apartado 4 del artículo 11;
f) katra kvartāla beigām sekojošā mēneša laikā – vidējos mitruma procentus, kuri dehidratizētai lopbarībai konstatēti iepriekšējā kvartālā un kurus pārstrādes uzņēmumi paziņojuši atbilstoši 11. panta 4. punktam;
considerando que el artículo 12 del reglamento (ce) n° 603/95 establece que los estados miembros instaurarán un control que permita comprobar si las empresas o compradores de forrajes para deshidratar reúnen las condiciones que figuran en el mismo reglamento; que, para facilitar dicho control y garantizar el cumplimiento de las condiciones que dan derecho a la ayuda, es conveniente prever que las empresas de transformación y los compradores de forrajes para deshidratar se sometan a un procedimiento de autorización; que, con ese mismo objeto, conviene determinar las indicaciones necesarias que deben figurar en las solicitudes de ayuda, en la contabilidad material y en las declaraciones de entrega de las empresas de transformación; que, por último, procede indicar los demás justificantes que deben presentarse;
tā kā regulas (ek) nr. 603/95 12. pantā noteikts, ka dalībvalstīm jāveic pārbaudes, lai pārliecinātos, ka visi uzņēmumi un žāvēšanai paredzētās rupjās lopbarības pircēji atbilst šajā regulā paredzētajiem noteikumiem; tā kā, lai atvieglotu šādas pārbaudes un nodrošinātu atbilstību atbalsta saņemšanas noteikumiem, uz pārstrādes uzņēmumiem un žāvēšanai paredzētās rupjās lopbarības pircējiem jāattiecina apstiprināšanas procedūra; tā kā šī paša iemesla dēļ jāprecizē ziņas, kas ietveramas atbalsta pieprasījumos, krājumu reģistros un pārstrādes uzņēmumu piegādes deklarācijās; tā kā jāprecizē arī citi iesniedzamie apliecinošie dokumenti;