From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la religiÓn del islam para todo el universo
agama islam untuk seluruh alam semesta
Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿sabe qué significa la palabra "islam"?
kau tahu tak apa perkataan "lslam" bermaksud?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ciertamente, la religión, para alá, es el islam.
sesungguhnya ugama (yang benar dan diredai) di sisi allah ialah islam.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
está atrapado entre el islam tradicional y el occidente.
dia terperangkap antara budaya islam dan barat.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no. las piedras alrededor son los cinco pilares del islam.
tuan, kedudukan batu disekeliling lubang, tanda sebagai tiang islam.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
samir siempre dijo que esta gente era el peor enemigo del islam.
samir selau berkata mereka adalah musuh islam.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
esas personas que tú deseas ver, oh profeta (mohammed, fundador del islam).
wahai nabi, awak beri isyarat pada sesiapa pun yang dikehendaki.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si alguien desea una religión diferente del islam, no se le aceptará y en la otra vida será de los que pierdan.
dan sesiapa yang mencari ugama selain ugama islam, maka tidak akan diterima daripadanya, dan ia pada hari akhirat kelak dari orang-orang yang rugi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado mi gracia en vosotros y me satisface que sea el islam vuestra religión.
pada hari ini, aku telah sempurnakan bagi kamu ugama kamu, dan aku telah cukupkan nikmatku kepada kamu, dan aku telah redakan islam itu menjadi ugama untuk kamu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
juran por alá que no han profesado la incredulidad, cuando la verdad es que sí. han apostado después de haber abrazado el islam.
mereka bersumpah dengan nama allah, bahawa mereka tidak mengatakan (sesuatu yang buruk terhadapmu), padahal sesungguhnya mereka telah mengatakan perkataan kufur, dan mereka pula menjadi kafir sesudah melahirkan islam, serta mereka berazam untuk melakukan apa yang mereka tidak akan dapat mencapainya (iaitu membunuhmu).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¡decid, más bien: 'hemos abrazado el islam'! la fe no ha entrado aún en vuestros corazones.
katakanlah (wahai muhammad): "kamu belum beriman, (janganlah berkata demikian), tetapi sementara iman belum lagi meresap masuk ke dalam hati kamu berkatalah sahaja: ` kami telah islam '.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
alá abre al islam el pecho de aquél a quien Él quiere dirigir. y estrecha y oprime el pecho de aquél a quien Él quiere extraviar, como si se elevara en el aire.
maka sesiapa yang allah kehendaki untuk memberi hidayah petunjuk kepadanya nescaya ia melapangkan dadanya (membuka hatinya) untuk menerima islam; dan sesiapa yang allah kehendaki untuk menyesatkannya, nescaya ia menjadikan dadanya sesak sempit sesempit-sempitnya, seolah-olah ia sedang mendaki naik ke langit (dengan susah payahnya).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«¿os convertís al islam?», si se convierten , están bien dirigidos; si vuelven la espalda, a ti sólo te incumbe la transmisión.
kemudian jika mereka memeluk islam, maka sebenarnya mereka telah memperoleh petunjuk; dan jika mereka berpaling (tidak mahu menerima islam), maka sesungguhnya kewajipanmu hanyalah menyampaikan (dakwah islam itu).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te recuerdan su conversión al islam como si, con ello, te hubieran agraciado. di: «¡no me recordéis vuestra conversión al islam como si me hubiérais agraciado! ¡al contrario! es alá quien os ha agraciado dirigiéndoos hacia la fe. si es verdad lo que decíis...»
mereka mengira dirinya berbudi kepadamu (wahai muhammad) dengan sebab mereka telah islam (tidak melawan dan tidak menentang). katakanlah (kepada mereka): "janganlah kamu mengira keislaman kamu itu sebagai budi kepadaku, bahkan (kalaulah sah dakwaan kamu itu sekalipun maka) allah jualah yang berhak membangkit-bangkitkan budinya kepada kamu, kerana dia lah yang memimpin kamu kepada iman (yang kamu dakwakan itu), kalau betul kamu orang-orang yang benar (pengakuan imannya).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting