Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sus tierras y recursos han sido arrebatados, sus culturas destruidas y sus derechos humanos negados.
У них отнимают силой их земли и ресурсы, их культуру уничтожают и отказывают в осуществлении прав человека.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
4. debe iniciarse sin demora la devolución de los territorios arrebatados por la fuerza y la depuración étnica.
4. Возвращение территорий, захваченных силой и в результате этнической чистки, должно начаться немедленно.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
muchos países conocen bien los tesoros e imágenes culturales de su propiedad que les han sido arrebatados a lo largo de los años.
Многие страны хорошо знают, какие принадлежащие им произведения искусства и культурные ценности с годами были похищены.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aún los grandes ideales, cuando son arrebatados por los grupos terroristas a sus legítimos inspiradores, terminan convertidos en pretextos y en excusas.
Даже самые благородные идеалы, зародившиеся из самых законных источников, становятся лишь пустыми оправданиями и предлогами, когда их используют террористы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ii) compensar a los pueblos indígenas, como acto de justicia, por las tierras y los recursos que les han sido arrebatados;
ii) исправить справедливым образом незаконное завладение землями и ресурсами коренных народов;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el foro permanente recomienda que se devuelvan inmediatamente los bosques arrebatados por los estados a los pueblos indígenas sin su consentimiento libre, previo e informado, so pretexto de aplicar políticas de conservación.
158. Постоянный форум рекомендует, чтобы леса, которые были отняты государствами у коренных народов без их добровольного, предварительного и осознанного согласия под лозунгом проведения природоохранной политики, были возвращены им незамедлительно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
entre otras repercusiones se cuentan la pérdida de bienes de producción, incluidos ganado y equipo de riego arrebatados por las milicias, así como la expulsión de las granjas, especialmente en el sur.
В их число входят утрата производственных активов, включая скот и ирригационное оборудование, которое отбирают полувоенные формирования, а также изгнание с сельскохозяйственных земель, особенно на юге страны.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
luego nosotros, los que vivimos y habremos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes, para el encuentro con el señor en el aire; y así estaremos siempre con el señor
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
45. reconocemos también la relación especial que tienen los pueblos indígenas con la tierra como base de su existencia espiritual, física y cultural, y que sus tierras y recursos naturales no deberían serles arrebatados;
45. Мы признаем также особую связь коренных народов с землей, являющейся основой их духовного, физического и культурного существования, и заявляем, что принадлежащие им земли и природные ресурсы не должны у них изыматься;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"aunque mucho nos ha sido arrebatado,
<<Уходит многое, но многое пребудет;
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting