From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ésa es la oficina en la que trabaja.
Это офис, в котором он работает.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
reorganización de la forma en que trabaja el consejo
Пересмотр методов работы Совета
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
v. reorganización de la forma en que trabaja el consejo
v. Пересмотр методов работы Совета
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el programa de divulgación sigue respondiendo a las circunstancias cambiantes en que trabaja el tribunal.
75. В рамках Информационно-пропагандистской программы Трибунала попрежнему учитываются постоянно изменяющиеся обстоятельства его работы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de ahí que solicitemos una mayor transparencia en cuanto a la forma en que trabaja el consejo.
Поэтому мы призываем к большей транспаретности в работе Совета.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
reconociendo las difíciles condiciones en que trabaja la oficina del alto comisionado de las naciones unidas para los refugiados,
признавая сложность условий, в которых Управление Верховного комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций осуществляет свою деятельность,
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
% de la población que trabaja en la agricultura
Работающее население (%)
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
- proporción de los mismos que trabaja realmente en casa
Доля тех, кто использует возможность работать дома
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
74. la subdivisión ajusta sus actividades a la diversidad de mecanismos institucionales y culturas jurídicas de los países en que trabaja.
74. Сектор корректирует свои мероприятия с учетом многообразия институциональных механизмов и правовых культур в тех странах, в которых он осуществляет свою деятельность.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ese respecto, el cicr gestiona la información y tramita los expedientes sobre las personas desaparecidas en muchos de los contextos en que trabaja.
В этой связи Международный комитет Красного Креста занимается вопросами управления информацией и обработкой файлов, содержащих данные о пропавших без вести лицах во многих областях его деятельности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
79. la comisión nacional para la verdad y la justicia ya ha realizado una labor notable, teniendo en cuenta las difíciles condiciones en que trabaja.
79. Национальная комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости уже проделала заметную работу, несмотря на трудные условия, в которых ей приходилось действовать.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
2.6 la autora siguió recibiendo amenazas telefónicas de a. g. durante el tiempo en que trabajó para una empresa extranjera en el pakistán.
2.6 Автор продолжала получать телефонные угрозы от А.Г. во время ее работы в одной иностранной компании в Пакистане.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) un programa de desarrollo comunitario que trabaja con las comunidades antiguas y con las recién llegadas de países en que se practica la mutilación genital femenina;
b) программы общинного развития, рассчитанной на уже существующие и новые общины, прибывшие из стран, в которых практикуются калечащие операции на женских половых органах;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
durante la reunión, el personal directivo, incluidos algunos directores de oficinas regionales, presentó información sobre el contexto en que trabaja el comité independiente y las dificultades con que tropieza.
В ходе сессии старшие должностные лица, включая ряд директоров региональных бюро, провели брифинги для ознакомления НКРН с условиями работы и задачами, стоящими перед Управлением.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los contextos y las esferas en que trabaja el pnud solo pueden asimilarse plenamente si se realiza una evaluación del desempeño a nivel nacional (es decir, el programa del país).
Контекст и области, в которых работает ПРООН, могут быть в полной мере учтены, если оценка деятельности осуществляется на страновом уровне (т.е. на уровне страновой программы).
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el personal docente (maestros, pedagogos y otros), según sus obligaciones y el tipo de institución en que trabaja, tiene establecido una semana de trabajo reducida de 36, 30, 24 ó 20 horas.
Сокращенная рабочая неделя для педагогического персонала (учителей, воспитателей и других работников) с учетом выполняемых обязанностей и типа учреждения, в котором они работают, устанавливается продолжительностью в 36, 30, 24 или 20 рабочих часов.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.