Results for experimentaba translation from Spanish to Russian

Spanish

Translate

experimentaba

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

la municipalidad experimentaba un alto grado de desempleo.

Russian

Муниципалитет столкнулся с проблемой высокой безработицы.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la población de chukotka experimentaba problemas de salud especialmente graves.

Russian

С особо серьезными проблемами в области здравоохранения сталкивается народ Чукотки.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

ana arkadievna no ocultó a levin la alegría que experimentaba al verle.

Russian

Она встала ему навстречу, не скрывая своей радости увидать его.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

108. montenegro experimentaba un problema de acumulación de causas judiciales atrasadas.

Russian

108. Черногория сталкивается с проблемой накопления дел, не рассмотренных судами.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el sentimiento que experimentaba por él le parecía más fuerte que todos los precedentes.

Russian

Чувство, которое она теперь испытывала к нему, казалось ей сильнее всех прежних чувств.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en el verano de 1997 aún no se experimentaba realmente un sentido de identidad estatal.

Russian

Летом 1997 года собственного лица государства еще не было видно.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

aquella intromisión despertaba en él ira, que era un sentimiento que experimentaba raras veces.

Russian

Это вмешательство возбуждало в нем злобу -- чувство, которое он редко испытывал.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

51. bangladesh destacó los problemas que experimentaba lesotho por su calidad de país menos adelantado.

Russian

51. Бангладеш отметила трудности, с которыми сталкивается Лесото, будучи наименее развитой страной.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al menos a vronsky se le figuró que la yegua comprendía todas las impresiones que él experimentaba mirándola.

Russian

Вронскому по крайней мере показалось, что она поняла все, что он теперь, глядя на нее, чувствовал.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

61. se informó al curso práctico sobre la interferencia con los satélites del gps que se experimentaba en hungría.

Russian

61. Участникам практикума было сообщено о том, что в Венгрии отмечаются помехи спутниковым сигналам gsp.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

149. el representante de la oaci dijo que su organización experimentaba problemas de contratación, más que de retención de personal.

Russian

149. Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) заявил, что его организации испытывают больше проблем не в области удержания, а в области набора персонала.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

durante la crisis, el país experimentaba la solidaridad entre las familias sirias, de acuerdo con sus tradiciones y costumbres.

Russian

Кризис способствовал укреплению солидарности между сирийскими семьями, основанной на традициях и обычаях.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a pesar del respeto y cariño que sentía hacia sergio ivnovich, constantino levin experimentaba al lado de su hermano un cierto malestar.

Russian

Константин Левин был очень рад, тем более что он не ждал уже в это лето брата Николая.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

algunas delegaciones indicaron que las dificultades que experimentaba actualmente el programa hacían necesario que se aplicaran plenamente las recomendaciones de la oficina de servicios de supervisión interna.

Russian

Некоторые делегации указали, что нынешние трудности Программы обусловливают необходимость выполнения рекомендаций Управления служб внутреннего надзора в полном объеме.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

47. en un documento del unicef de 2007 se señaló que guinea ecuatorial experimentaba desde 1995 un fuerte crecimiento económico gracias a la explotación de sus recursos petroleros.

Russian

47. В одном из документов ЮНИСЕФ за 2007 год указывалось, что с 1995 года в Экваториальной Гвинее наблюдался большой экономический рост благодаря эксплуатации нефтяных ресурсов.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

438. la comisión de la mujer experimentaba cierta inquietud en cuanto a las circunstancias de aquellas mujeres pertenecientes a minorías étnicas en hong kong que pudieran tener necesidades y problemas específicos.

Russian

438. КДЖ обеспокоена положением проживающих в Гонконге женщин из этнических меньшинств, которые, возможно, имеют особые потребности и проблемы.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la mayor escasez de maestros se experimentaba en la enseñanza de idiomas extranjeros, matemáticas, lengua y literatura rusas, física y fundamentos de la informática y la computación.

Russian

Наиболее остро ощущалась потребность в учителях иностранных языков, математики, русского языка и литературы, физики, основ информатики и вычислительной техники.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por último, la evolución adversa que experimentaba la economía palestina no se limitaba a los territorios palestinos, sino que se extendía a todos los demás países de la región, incluido israel.

Russian

В заключение он указал, что неблагоприятные экономические условия, в которых оказалась палестинская экономика, не ограничиваются Палестинскими территориями, а распространяются и на все другие страны региона, включая Израиль.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

–las hacía, pero siempre experimentaba vergüenza; y ahora estoy tan desacostumbrado, que te juro que preferiría quedarme dos días sin comer y no hacer esta visita.

Russian

-- Делал, но всегда бывало совестно, а теперь так отвык, что, ей-богу, лучше два дня не обедать вместо этого визита.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

mientras que el 7,9% de todos los inquilinos tenían viviendas de dimensiones insuficientes, el 2,7% experimentaba efectivamente una necesidad de vivienda básica por este motivo.

Russian

В условиях, не отвечавших стандарту пригодности, проживали 7,9% от общего числа арендаторов жилья, тогда как только 2,7% из них фактически нуждались в базовом жилье по причине того, что их жилье не соответствовало вышеупомянутому стандарту.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,170,577,619 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK