Você procurou por: experimentaba (Espanhol - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Russian

Informações

Spanish

experimentaba

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Russo

Informações

Espanhol

la municipalidad experimentaba un alto grado de desempleo.

Russo

Муниципалитет столкнулся с проблемой высокой безработицы.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la población de chukotka experimentaba problemas de salud especialmente graves.

Russo

С особо серьезными проблемами в области здравоохранения сталкивается народ Чукотки.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ana arkadievna no ocultó a levin la alegría que experimentaba al verle.

Russo

Она встала ему навстречу, не скрывая своей радости увидать его.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

108. montenegro experimentaba un problema de acumulación de causas judiciales atrasadas.

Russo

108. Черногория сталкивается с проблемой накопления дел, не рассмотренных судами.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el sentimiento que experimentaba por él le parecía más fuerte que todos los precedentes.

Russo

Чувство, которое она теперь испытывала к нему, казалось ей сильнее всех прежних чувств.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en el verano de 1997 aún no se experimentaba realmente un sentido de identidad estatal.

Russo

Летом 1997 года собственного лица государства еще не было видно.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aquella intromisión despertaba en él ira, que era un sentimiento que experimentaba raras veces.

Russo

Это вмешательство возбуждало в нем злобу -- чувство, которое он редко испытывал.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

51. bangladesh destacó los problemas que experimentaba lesotho por su calidad de país menos adelantado.

Russo

51. Бангладеш отметила трудности, с которыми сталкивается Лесото, будучи наименее развитой страной.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

al menos a vronsky se le figuró que la yegua comprendía todas las impresiones que él experimentaba mirándola.

Russo

Вронскому по крайней мере показалось, что она поняла все, что он теперь, глядя на нее, чувствовал.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

61. se informó al curso práctico sobre la interferencia con los satélites del gps que se experimentaba en hungría.

Russo

61. Участникам практикума было сообщено о том, что в Венгрии отмечаются помехи спутниковым сигналам gsp.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

149. el representante de la oaci dijo que su organización experimentaba problemas de contratación, más que de retención de personal.

Russo

149. Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) заявил, что его организации испытывают больше проблем не в области удержания, а в области набора персонала.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

durante la crisis, el país experimentaba la solidaridad entre las familias sirias, de acuerdo con sus tradiciones y costumbres.

Russo

Кризис способствовал укреплению солидарности между сирийскими семьями, основанной на традициях и обычаях.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a pesar del respeto y cariño que sentía hacia sergio ivnovich, constantino levin experimentaba al lado de su hermano un cierto malestar.

Russo

Константин Левин был очень рад, тем более что он не ждал уже в это лето брата Николая.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

algunas delegaciones indicaron que las dificultades que experimentaba actualmente el programa hacían necesario que se aplicaran plenamente las recomendaciones de la oficina de servicios de supervisión interna.

Russo

Некоторые делегации указали, что нынешние трудности Программы обусловливают необходимость выполнения рекомендаций Управления служб внутреннего надзора в полном объеме.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

47. en un documento del unicef de 2007 se señaló que guinea ecuatorial experimentaba desde 1995 un fuerte crecimiento económico gracias a la explotación de sus recursos petroleros.

Russo

47. В одном из документов ЮНИСЕФ за 2007 год указывалось, что с 1995 года в Экваториальной Гвинее наблюдался большой экономический рост благодаря эксплуатации нефтяных ресурсов.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

438. la comisión de la mujer experimentaba cierta inquietud en cuanto a las circunstancias de aquellas mujeres pertenecientes a minorías étnicas en hong kong que pudieran tener necesidades y problemas específicos.

Russo

438. КДЖ обеспокоена положением проживающих в Гонконге женщин из этнических меньшинств, которые, возможно, имеют особые потребности и проблемы.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la mayor escasez de maestros se experimentaba en la enseñanza de idiomas extranjeros, matemáticas, lengua y literatura rusas, física y fundamentos de la informática y la computación.

Russo

Наиболее остро ощущалась потребность в учителях иностранных языков, математики, русского языка и литературы, физики, основ информатики и вычислительной техники.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

por último, la evolución adversa que experimentaba la economía palestina no se limitaba a los territorios palestinos, sino que se extendía a todos los demás países de la región, incluido israel.

Russo

В заключение он указал, что неблагоприятные экономические условия, в которых оказалась палестинская экономика, не ограничиваются Палестинскими территориями, а распространяются и на все другие страны региона, включая Израиль.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

–las hacía, pero siempre experimentaba vergüenza; y ahora estoy tan desacostumbrado, que te juro que preferiría quedarme dos días sin comer y no hacer esta visita.

Russo

-- Делал, но всегда бывало совестно, а теперь так отвык, что, ей-богу, лучше два дня не обедать вместо этого визита.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

mientras que el 7,9% de todos los inquilinos tenían viviendas de dimensiones insuficientes, el 2,7% experimentaba efectivamente una necesidad de vivienda básica por este motivo.

Russo

В условиях, не отвечавших стандарту пригодности, проживали 7,9% от общего числа арендаторов жилья, тогда как только 2,7% из них фактически нуждались в базовом жилье по причине того, что их жилье не соответствовало вышеупомянутому стандарту.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,325,426 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK