Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sin embargo, no me insultaron, golpearon ni humillaron.
Однако все это время меня никто не оскорблял, не избивал и не унижал.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no le violaron pero le agredieron, insultaron y humillaron.
Его не насиловали, но применяли к нему меры воздействия, оскорбляли и унижали.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no lo violaron, pero lo agredieron, insultaron y humillaron.
Его не насиловали, но применяли к нему меры воздействия, оскорбляли и унижали.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la interrogaron repetidas veces y la humillaron delante de sus compañeros.
Ее неоднократно допрашивали и унижали в присутствии соратников.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los que lo interrogaban le gritaron palabras obscenas, lo insultaron y lo humillaron.
Они выкрикивали нецензурные слова, оскорбляли и унижали его.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, lo humillaron insultándolo de manera reiterada, personalmente y a su religión.
Они также унижали г-на Мохаммеда, неоднократно оскорбляя его личное достоинство и религиозные чувства.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
los jefes de israel y el rey se humillaron y dijeron: --justo es jehovah
И смирились князья Израилевы и царь и сказали: праведен Господь!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nos humillaron y nos violaron delante de otras mujeres, mientras otros milicianos miraban. "
Нас унижали перед другими женщинами и заставляли совершать половые акты у них на глазах.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
se disparó contra vehículos del organismo, y soldados israelíes hirieron, apalearon o humillaron a funcionarios.
Израильские солдаты обстреливали машины Агентства, избивали сотрудников Агентства, наносили им увечья и издевались над ними.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
las fuerzas de ocupación allanaron y registraron innumerables viviendas de palestinos, humillaron y hostigaron a sus moradores y, en muchos casos, saquearon las viviendas.
Оккупационные силы бесчисленное количество раз вторгались в палестинские дома, проводили в них обыск, оскорбляли и унижали жителей и во многих случаях занимались грабежом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en al menos un caso, a una mujer que se sometió a un aborto fuera del hospital y sufría de sangrado continuo la humillaron los guardias de la cárcel y se le negó la atención que se requiere tras un aborto.
В одном из известных случаев женщина, которая сделала аборт вне лечебного учреждения и у которой открылось кровотечение, подвергалась унижениям со стороны тюремных надзирателей и была лишена надлежащей медицинской помощи после прерывания беременности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se denunció que las milicias janjaweed y las fuerzas del gobierno violaron, quemaron y golpearon, obligaron a las mujeres a desnudarse y abusaron verbalmente y humillaron a la población civil en numerosas ocasiones durante sus ataques.
Согласно этим сообщениям, изнасилования, поджоги и избиения, изъятие одежды у женщин, словесные оскорбления и издевательства над гражданскими лицами часто имели место во время нападений членов формирований > и правительственных войск.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
como respuesta a la inacción del estado, cuadros del pcn(m) humillaron públicamente a algunas de las personas identificadas en el informe y destruyeron o mutilaron algunas propiedades.
В условиях, когда государством не было принято каких-либо мер, активисты КПН(м) публично унизили некоторых из названных в докладе и уничтожили или повредили имущество.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los que estaban en su país le aplicaron las peores clases de tortura: ofendieron su honor, agredieron a su familia, lo humillaron, lo encadenaron, lo oprimieron y lo obligaron a entrar en guerras miserables.
Те из них, что совершались в пределах его страны, подвергали его наихудшим формам пыток, осквернявшим его честь, оскорблявшим его семью, унижавшим его, сковывавшим его, угнетавшим его и бросавшим его в трагические войны.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
823. el 6 de abril de 2010, el tribunal de primera instancia de haifa ordenó a la aerolínea el-al israeli airways indemnizar a dos hermanos árabes, uno de ellos con 20.000 nsi (5.405 dólares de los estados unidos) y el otro con 10.000 nsi (2.703 dólares de los estados unidos), por haberles impuesto escolta personal tras someterles a controles de seguridad, limitar sus movimientos y aplicarles estrictas medidas de seguridad como condición previa para su embarque en el avión, a diferencia del resto de los pasajeros, medidas que los humillaron y presentaron como un riesgo de seguridad o como criminales.
823. Магистратский суд Хайфы 6 апреля 2010 года потребовал от компании "Эль Аль - Израильские авиалинии " выплатить компенсации двум арабским братьям, одному в размере 20 000 новых израильских шекелей (5 405 долл. США), а другому в размере 10 000 новых израильских шекелей (2 703 долл. США) за то, что после досмотра к ним приставили личное сопровождение, ограничили их перемещение и применили к ним строгие меры безопасности в качестве условия посадки на борт самолета, в отличие от других пассажиров; такие меры унизили их достоинство и создали о них впечатление как о лицах, угрожающих безопасности, или как о преступниках.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting