Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
también quisiéramos referirnos a cuba.
Мы хотели бы также затронуть вопрос о Кубе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en estas exposiciones no podemos referirnos a todo.
Мы не можем сказать обо всем в своих заявлениях.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
por otra parte, quisiéramos referirnos a la evaluación.
С другой стороны, мы хотели бы высказаться в отношении оценки.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
por supuesto volveremos a referirnos a ella en el futuro.
Естественно, мы еще не раз будем к нему возвращаться, и для Конференции особую важность представляет следующее положение в выступлении президента России.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no deberíamos referirnos a algo que no se haya mencionado previamente.
Мы не должны ссылаться на то, что еще не упоминалось.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
creo que podemos referirnos tanto a los resultados como a las deficiencias.
Я считаю, что мы можем говорить как об успехах, так и о неудачах.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
debemos referirnos ahora a las próximas etapas del proceso de reforma.
Сейчас мы должны обратить внимание на следующие этапы процесса реформ.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
por último, por supuesto, queremos referirnos a la conferencia de desarme.
Наконец, еще есть, конечно, Конференция по разоружению.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deseamos referirnos a una serie de cuestiones relacionadas con la labor del consejo.
Мы хотели бы затронуть ряд вопросов, касающихся деятельности Совета.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al referirnos a las contribuciones regionales, este año era preferible presentar textos diferentes.
С учетом региональных вкладов в этот вопрос в текущем году желательным было высказано пожелание представить раздельные проекты резолюций.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. sentados estos comentarios generales pasamos a referirnos a cada uno de los crímenes.
3. Основываясь на этих общих замечаниях, переходим к рассмотрению каждого из преступлений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
deseamos referirnos ahora a ese gran paso que constituye la creación de la corte penal internacional.
Я перехожу сейчас к вопросу об учреждении Международного уголовного суда, что стало важным событием.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al recordar esos logros positivos, debemos también referirnos a algunos aspectos negativos de esa cooperación.
В то время как мы вспоминаем о таких позитивных шагах, мы также должны отметить определенные отрицательные моменты, сопутствовавшие проведению этой операции.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
al referirnos a los derechos, ¿acaso no deberíamos hablar también de responsabilidades y obligaciones?
Когда мы говорим о правах, не следует ли при этом говорить также об обязанностях и обязательствах?
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1. al presentar informes a las organizaciones internacionales, es necesario referirnos a nuestro marco constitucional nacional.
1. В связи с подготовкой докладов для международных организаций следует напомнить об общих принципах нашей Конституции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al hablar de la transición del socorro al desarrollo, no podemos dejar de referirnos a las consecuencias del desastre de chernobyl.
Что касается перехода от этапа оказания помощи к этапу обеспечения развития, то мы не можем не упомянуть о последствиях чернобыльской катастрофы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, deseamos referirnos a la respuesta del iraq que figura en el documento a/49/394.
В этой связи мы хотели бы сослаться на ответ Ирака, содержащийся в документе a/49/394.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como último punto, pero no por ello menos importante, debemos referirnos a la situación de somalia, que continúa causando gran inquietud.
Перехожу к последнему, но не менее важному вопросу о ситуации в Сомали, которая продолжает вызывать огромное беспокойство.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en segundo lugar, señor presidente, queremos referirnos a la propuesta conjunta chinorusa a la que se han referido los distinguidos embajadores hu y skotnikov.
Вовторых, г-н Председатель, мы хотели бы упомянуть совместное российско-китайское предложение на которое ссылались уважаемые послы Ху и Скотников.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
también desearíamos aprovechar esta oportunidad para referirnos brevemente a las cuestiones operativas relativas al mandato definido ulteriormente en la resolución 982 (1995).
Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вкратце остановиться на оперативных проблемах, касающихся мандата, который был дополнительно уточнен в резолюции 982 (1995).
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: