From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sin prisa sin pausa
sine festinatione sine mora
Last Update: 2022-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
desplazamiento sin pausa
Бесконечная прокрутка
Last Update: 2013-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sin embargo, en 2007 la construcción del muro ha continuado sin pausa.
И все же в 2007 году строительство стены неослабно продолжается.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el trabajo de la comisión parlamentaria aumenta sin pausa.
7. Непрерывно возрастает активность работы парламентских комитетов.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
como consecuencia, el país se ha estado despoblando sin pausa.
Вследствие этого процесса население страны неуклонно сокращалось.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
para ello, necesitamos la participación y el apoyo sin pausa del comité.
Для этого необходимо, чтобы вы постоянно участвовали в этом процессе и непрерывно оказывали нам поддержку.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hasta la fecha, el proceso ha ido avanzando lentamente pero sin pausa.
Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el número de adopciones de niños aumentó sin pausa en los tres últimos años:
В течение последних трех лет число усыновлений постоянно росло:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la república de haití lucha y luchará sin pausa contra la violencia y el terrorismo.
Республика Гаити намерена и впредь вести все более активную борьбу с насилием и терроризмом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
87. desde 1994 viene aumentando sin pausa el número de emisoras de radio y periódicos.
87. В период после 1994 года в Гамбии происходил постоянный рост числа радиостанций и газет.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sin prisa pero sin pausa, las mujeres son cada vez más conscientes de sus derechos, y ya no creen que merezcan recibir una paliza.
Медленно, но верно женщины больше узнают о своих правах и уже не считают, что заслуживают побоев.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en la vecindad de la propia belice, la redemocratización del istmo de américa central continúa sin pausa.
В странах, являющихся нашими непосредственными соседями по Центральноамериканскому перешейку, полным ходом идет процесс возвращения к демократическим формам правления.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
animó a todas las partes interesadas a mantener sin prisa y sin pausa un diálogo abierto y a aspirar al entendimiento mutuo que era la base del consenso.
Она призвала все заинтересованные стороны не терять времени, проводить открытый диалог и добиваться взаимопонимания как основы консенсуса.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
así pues, deberían continuar sin pausa las consultas de la presidencia de conformidad con lo dispuesto en el documento cd/1500.
И поэтому следует неуклонно продолжать председательские консультации согласно документу cd/1500.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la oradora espera que se escuche a las mujeres ministras y que éstas procuren sin pausa lograr una situación de igualdad para las mujeres de guinea.
Она надеется, что голоса женщин-министров будут услышаны и что они будут прилагать неустанные усилия в борьбе за равноправие гвинейских женщин.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el perú propone otorgar un renovado impulso a los foros y mecanismos especializados para continuar fortaleciendo sin pausa la acción conjunta contra el tráfico ilícito de drogas.
Перу призывает повышать эффективность специализированных учреждений и механизмов, с тем чтобы продолжать неуклонно наращивать совместные усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el secretario general se esfuerza por abatir sin pausa su presupuesto, pero no podrá rebasar ciertos límites, a riesgo de poner en crisis el sistema todo.
Генеральный секретарь постоянно занимается проблемой сокращения ее бюджета, но он не сможет пойти дальше определенного предела без риска вызвать кризис всей системы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
china también aboga en favor de la pronta negociación y concertación del tcpmf, a condición de que se mantenga la estabilidad estratégica mundial y prosiga sin pausa el proceso de desarme nuclear.
Китай также выступает за скорейшие переговоры и заключение ДЗПРМ в интересах поддержания глобальной стратегической стабильности и поощрения процесса ядерного разоружения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bélgica alienta especialmente a la oit a que continúe sin pausa su labor en esta esfera, además de la preparación de un nuevo instrumento jurídico por el que se prohíban todas las formas intolerables del trabajo infantil.
В частности, Бельгия предлагает Международному бюро труда неустанно вести работу в этой области, а также работать над подготовкой нового юридического документа, направленного на запрещение неприемлемых форм детского труда.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
224. la asegurada tiene la opción de contar con 90 días de baja, esto es 45 días antes del parto y 45 días después del mismo, es un tiempo corrido, sin pausa.
224. Застрахованная имеет право на непрерывный отпуск продолжительностью 90 дней, из которых 45 дней предоставляется до родов и 45 дней после родов.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: