Results for sin prosa sin pausa translation from Spanish to Russian

Spanish

Translate

sin prosa sin pausa

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

sin prisa sin pausa

Russian

sine festinatione sine mora

Last Update: 2022-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

desplazamiento sin pausa

Russian

Бесконечная прокрутка

Last Update: 2013-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

sin embargo, en 2007 la construcción del muro ha continuado sin pausa.

Russian

И все же в 2007 году строительство стены неослабно продолжается.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

el trabajo de la comisión parlamentaria aumenta sin pausa.

Russian

7. Непрерывно возрастает активность работы парламентских комитетов.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

como consecuencia, el país se ha estado despoblando sin pausa.

Russian

Вследствие этого процесса население страны неуклонно сокращалось.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

para ello, necesitamos la participación y el apoyo sin pausa del comité.

Russian

Для этого необходимо, чтобы вы постоянно участвовали в этом процессе и непрерывно оказывали нам поддержку.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

hasta la fecha, el proceso ha ido avanzando lentamente pero sin pausa.

Russian

Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

el número de adopciones de niños aumentó sin pausa en los tres últimos años:

Russian

В течение последних трех лет число усыновлений постоянно росло:

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

la república de haití lucha y luchará sin pausa contra la violencia y el terrorismo.

Russian

Республика Гаити намерена и впредь вести все более активную борьбу с насилием и терроризмом.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

87. desde 1994 viene aumentando sin pausa el número de emisoras de radio y periódicos.

Russian

87. В период после 1994 года в Гамбии происходил постоянный рост числа радиостанций и газет.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

sin prisa pero sin pausa, las mujeres son cada vez más conscientes de sus derechos, y ya no creen que merezcan recibir una paliza.

Russian

Медленно, но верно женщины больше узнают о своих правах и уже не считают, что заслуживают побоев.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

en la vecindad de la propia belice, la redemocratización del istmo de américa central continúa sin pausa.

Russian

В странах, являющихся нашими непосредственными соседями по Центральноамериканскому перешейку, полным ходом идет процесс возвращения к демократическим формам правления.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

animó a todas las partes interesadas a mantener sin prisa y sin pausa un diálogo abierto y a aspirar al entendimiento mutuo que era la base del consenso.

Russian

Она призвала все заинтересованные стороны не терять времени, проводить открытый диалог и добиваться взаимопонимания как основы консенсуса.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

así pues, deberían continuar sin pausa las consultas de la presidencia de conformidad con lo dispuesto en el documento cd/1500.

Russian

И поэтому следует неуклонно продолжать председательские консультации согласно документу cd/1500.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

la oradora espera que se escuche a las mujeres ministras y que éstas procuren sin pausa lograr una situación de igualdad para las mujeres de guinea.

Russian

Она надеется, что голоса женщин-министров будут услышаны и что они будут прилагать неустанные усилия в борьбе за равноправие гвинейских женщин.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

el perú propone otorgar un renovado impulso a los foros y mecanismos especializados para continuar fortaleciendo sin pausa la acción conjunta contra el tráfico ilícito de drogas.

Russian

Перу призывает повышать эффективность специализированных учреждений и механизмов, с тем чтобы продолжать неуклонно наращивать совместные усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

el secretario general se esfuerza por abatir sin pausa su presupuesto, pero no podrá rebasar ciertos límites, a riesgo de poner en crisis el sistema todo.

Russian

Генеральный секретарь постоянно занимается проблемой сокращения ее бюджета, но он не сможет пойти дальше определенного предела без риска вызвать кризис всей системы.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

china también aboga en favor de la pronta negociación y concertación del tcpmf, a condición de que se mantenga la estabilidad estratégica mundial y prosiga sin pausa el proceso de desarme nuclear.

Russian

Китай также выступает за скорейшие переговоры и заключение ДЗПРМ в интересах поддержания глобальной стратегической стабильности и поощрения процесса ядерного разоружения.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

bélgica alienta especialmente a la oit a que continúe sin pausa su labor en esta esfera, además de la preparación de un nuevo instrumento jurídico por el que se prohíban todas las formas intolerables del trabajo infantil.

Russian

В частности, Бельгия предлагает Международному бюро труда неустанно вести работу в этой области, а также работать над подготовкой нового юридического документа, направленного на запрещение неприемлемых форм детского труда.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

224. la asegurada tiene la opción de contar con 90 días de baja, esto es 45 días antes del parto y 45 días después del mismo, es un tiempo corrido, sin pausa.

Russian

224. Застрахованная имеет право на непрерывный отпуск продолжительностью 90 дней, из которых 45 дней предоставляется до родов и 45 дней после родов.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,644,126,698 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK