De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sin prisa sin pausa
sine festinatione sine mora
Última actualización: 2022-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
desplazamiento sin pausa
Бесконечная прокрутка
Última actualización: 2013-02-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sin embargo, en 2007 la construcción del muro ha continuado sin pausa.
И все же в 2007 году строительство стены неослабно продолжается.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el trabajo de la comisión parlamentaria aumenta sin pausa.
7. Непрерывно возрастает активность работы парламентских комитетов.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
como consecuencia, el país se ha estado despoblando sin pausa.
Вследствие этого процесса население страны неуклонно сокращалось.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
para ello, necesitamos la participación y el apoyo sin pausa del comité.
Для этого необходимо, чтобы вы постоянно участвовали в этом процессе и непрерывно оказывали нам поддержку.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hasta la fecha, el proceso ha ido avanzando lentamente pero sin pausa.
Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el número de adopciones de niños aumentó sin pausa en los tres últimos años:
В течение последних трех лет число усыновлений постоянно росло:
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la república de haití lucha y luchará sin pausa contra la violencia y el terrorismo.
Республика Гаити намерена и впредь вести все более активную борьбу с насилием и терроризмом.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
87. desde 1994 viene aumentando sin pausa el número de emisoras de radio y periódicos.
87. В период после 1994 года в Гамбии происходил постоянный рост числа радиостанций и газет.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sin prisa pero sin pausa, las mujeres son cada vez más conscientes de sus derechos, y ya no creen que merezcan recibir una paliza.
Медленно, но верно женщины больше узнают о своих правах и уже не считают, что заслуживают побоев.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en la vecindad de la propia belice, la redemocratización del istmo de américa central continúa sin pausa.
В странах, являющихся нашими непосредственными соседями по Центральноамериканскому перешейку, полным ходом идет процесс возвращения к демократическим формам правления.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
animó a todas las partes interesadas a mantener sin prisa y sin pausa un diálogo abierto y a aspirar al entendimiento mutuo que era la base del consenso.
Она призвала все заинтересованные стороны не терять времени, проводить открытый диалог и добиваться взаимопонимания как основы консенсуса.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
así pues, deberían continuar sin pausa las consultas de la presidencia de conformidad con lo dispuesto en el documento cd/1500.
И поэтому следует неуклонно продолжать председательские консультации согласно документу cd/1500.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la oradora espera que se escuche a las mujeres ministras y que éstas procuren sin pausa lograr una situación de igualdad para las mujeres de guinea.
Она надеется, что голоса женщин-министров будут услышаны и что они будут прилагать неустанные усилия в борьбе за равноправие гвинейских женщин.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el perú propone otorgar un renovado impulso a los foros y mecanismos especializados para continuar fortaleciendo sin pausa la acción conjunta contra el tráfico ilícito de drogas.
Перу призывает повышать эффективность специализированных учреждений и механизмов, с тем чтобы продолжать неуклонно наращивать совместные усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el secretario general se esfuerza por abatir sin pausa su presupuesto, pero no podrá rebasar ciertos límites, a riesgo de poner en crisis el sistema todo.
Генеральный секретарь постоянно занимается проблемой сокращения ее бюджета, но он не сможет пойти дальше определенного предела без риска вызвать кризис всей системы.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
china también aboga en favor de la pronta negociación y concertación del tcpmf, a condición de que se mantenga la estabilidad estratégica mundial y prosiga sin pausa el proceso de desarme nuclear.
Китай также выступает за скорейшие переговоры и заключение ДЗПРМ в интересах поддержания глобальной стратегической стабильности и поощрения процесса ядерного разоружения.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bélgica alienta especialmente a la oit a que continúe sin pausa su labor en esta esfera, además de la preparación de un nuevo instrumento jurídico por el que se prohíban todas las formas intolerables del trabajo infantil.
В частности, Бельгия предлагает Международному бюро труда неустанно вести работу в этой области, а также работать над подготовкой нового юридического документа, направленного на запрещение неприемлемых форм детского труда.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
224. la asegurada tiene la opción de contar con 90 días de baja, esto es 45 días antes del parto y 45 días después del mismo, es un tiempo corrido, sin pausa.
224. Застрахованная имеет право на непрерывный отпуск продолжительностью 90 дней, из которых 45 дней предоставляется до родов и 45 дней после родов.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: