Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a) gozar del reconocimiento del país exportador;
a) det exporterande landet skall ha godtagit deras status som utfärdande myndigheter.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
el sector financiero parece gozar de estabilidad.
den finansiella sektorn förefaller stabil.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
creyeron y les permitimos gozar por algún tiempo.
och de trodde [nu på honom] och vi lät dem glädjas åt livet ännu en tid.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) gozar del reconocimiento como tales del país exportador;
a) är godkända som sådana av det exporterande landet i fråga,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
y ¿qué te parece? si les dejáramos gozar durante años
vad tror du? - om vi under åratal hade låtit dem njuta av livet
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ya no existen servicios postales que aspiren a gozar de monopolio.
dary (are). - (fr) herr ordförande, kära kolleger!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
d la innovación debe gozar de una alta prioridad en el programa marco:
regeringen stöder, i princip, grönbokens för slag om de mänskliga resurserna och framför allt följande:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la información más importante en términos de seguridad debe gozar de la máxima prioridad.
information med högre relevans för säkerheten skall ges högre prioritet.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
del mismo modo, desearía que se considerara la posibilidad de gozar de funciones codecisorias.
stöd för ett institutionellt erkännande av regionkommittén har också kommit från samtliga europeiska regionala och lokala sammanslutningar (aer, cemr, cpmr och eurocities)'70.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en determinadas circunstancias, las donaciones de individuos y empresas pueden gozar de exenciones tributarias.
ett bolag begränsat av garanti och, mer sällan, en industri- och understödsförening kan, på grundval av sin välgörenhetsstatus, ansöka om befrielse från olika skatter hos skattemyndigheterna.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en la cuenca mediterránea, los préstamos del bei pueden gozar de bonificaciones procedentes del presupuesto comunitario.
i medelhavsområdet kan lån från eib omfattas av räntesubventioner från gemenskapens budget.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
europea desean poder gozar plenamente de la libertad de circulación que aporta el desarrollo de la unión y, al
lan medlemsstaterna och de små nationella markna derna skulle man skapa ett område utan inre gränser.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
b) ser suficientemente distintiva y gozar de una sólida reputación en el interior del mercado comunitario;
b) vara tillräckligt särskiljande eller vara allmänt erkänd på gemenskapens marknad,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(16) los residentes de larga duración deben gozar de una protección reforzada contra la expulsión.
(16) varaktigt bosatta bör åtnjuta förstärkt skydd mot utvisning.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(23) considerando que el observatorio debe gozar de la máxima autonomía en la realización de sus tareas;
23. centrumet skall åtnjuta största möjliga autonomi vid utförandet av sina uppgifter.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
toda entidad que aplique los controles de seguridad contemplados en el punto 6.3.2 deberá gozar de reconocimiento como agente acreditado.
alla verksamhetsutövare som genomför säkerhetsåtgärder enligt punkt 6.3.2 ska godkännas som säkerhetsgodkänd fraktagent.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
además, según la cámara, las personas que cohabitan desde hace tiempo deben gozar de la misma protección judicial que las parejas legalmente casadas.
pack var vidare emot förslaget om att införa en vetorätt för en albansk vicepresident, och betonade vikten av att samtliga landets medborgare skall ha rätt att kommunicera med myndigheterna på sitt eget modersmål i alla lägen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(14) la agencia debe ser independiente desde el punto de vista técnico y gozar de autonomía jurídica, administrativa y financiera.
(14) byrån bör vara oberoende i tekniska frågor och självbestämmande i rättsligt, administrativt och finansiellt hänseende.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
paasilinna (pse). - (fi) señor presidente, señorías, el euro ha de ser fuerte y gozar de credibilidad.
föreliggande förslag innebär en förnuftig medelväg mel lan a ena sidan nödvändig datainsamling och å andra sidan strävan att låta företag och hushåll slippa ännu en börda.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el estado en cuestión gozará de los mismos derechos y estará sujeto a las mismas obligaciones que los estados acp.
den berörda staten skall åtnjuta samma rättigheter och ha samma skyldigheter som avs-staterna.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality: