Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dijimos: «¡adán!
"adem!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos:«bicorne!
"zülkarneyn!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos: «¡fuego!
"ey ateş!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos: «¡descended todos de él!
"hepiniz oradan aşağı inin." dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos: «¡golpea la roca con tu vara!»
"değneğinle taşa vur," demiştik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos: «¡no temas, que ganarás tú!
"korkma! dedik, üstün gelecek olan kesinlikle sensin."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
les dijimos: «¡convertíos en monos repugnantes!»
biz böyle yapanlara «aşağılık maymun olun!» dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces dijimos: «¡golpeadlo con un pedazo de ella!»
"(düvenin) bir parçasıyla ona (öldürülene) vurun," dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos:«bicorne! puedes castigarles o hacerles bien».
"ey İki nesil sahibi, dilersen onları cezalandır, dilersen onlara iyi davran," dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y cuando dijimos a los ángeles: «¡prosternaos ante adán!»
bir zaman biz meleklere: Âdem'e secde edin! demiştik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
y cuando dijimos a los ángeles: «¡prosternaos ante adán!».
(yine unutma ki) bir vakit meleklere: "Âdem'e secde edin" demiştik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y dijimos: «¡id al pueblo que ha desmentido nuestros signos!»
"ayetlerimizi yalanlayan millete gidin" dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y cuando te dijimos: «tu señor cerca a los hombres».
bir zaman sana: "rabbin insanları kuşatmıştır, (suçluları cezalandırmak üzeredir)" demiştik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nosotros le dijimos: "somos hombres honestos; no somos espías
ona, ‹biz dürüst insanlarız› dedik, ‹casus değiliz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dijimos: «¡fuego! ¡sé frío para abraham y no le dañes!»
"ey ateş, İbrahim'e karşı serin ve güvenilir ol," dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
luego, os formamos. luego dijimos a los ángeles: «¡prosternaos ante adán!»
andolsun ki sizi yarattık, sonra sizi biçimlendirdik, sonra da meleklere "Âdem'e secde edin" dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y, cuando desatendieron las prohibiciones, les dijimos: «¡convertíos en monos repugnantes!»
kendilerine edilen yasakları aşınca, onlara: "aşağılık birer maymun olun" dedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting