Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
obedecido allís de confianza.
bu kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
¡ojalá hubiéramos obedecido al enviado!».
keşke allah'a ita'at etseydik, elçiye ita'at etseydik!" derler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no hemos mandado a ningún enviado sino para, con permiso de alá, ser obedecido.
biz elçilerden hiç kimseyi ancak allah'ın izniyle kendisine itaat edilmesinden başka bir şeyle göndermedik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
¡hemos obedecido a nuestros señores y a nuestros grandes y nos han extraviado del camino!
biz beylerimize ve büyüklerimize itaat ettik de bizi yanlış yola götürdüler."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pues os lo he declarado hoy, pero no habéis obedecido la voz de jehovah vuestro dios en nada de lo que me envió a deciros
bugün size bildirdim, ama tanrınız rabbin benim aracılığımla size ilettiği sözlerin hiçbirini dinlemediniz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ciertamente los hijos de jonadab hijo de recab han cumplido el mandamiento que les dio su padre, pero este pueblo no me ha obedecido
rekav oğlu yehonadavın soyu atalarının verdiği buyruğu tuttu, ama bu halk beni dinlemedi.›
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero gracias a dios porque, aunque erais esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquella forma de enseñanza a la cual os habéis entregado
ama şükürler olsun tanrıya! eskiden günahın köleleri olan sizler, adandığınız öğretinin özüne yürekten bağlandınız.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de la manera que hemos obedecido a moisés en todas las cosas, así te obedeceremos a ti. sólo que jehovah tu dios esté contigo, como estuvo con moisés
her durumda musanın sözünü dinlediğimiz gibi, senin sözünü de dinleyeceğiz. yeter ki, musayla birlikte olmuş olan tanrın rab seninle de birlikte olsun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el día que, en el fuego, se desencajen sus rostros de dolor, dirán: «¿ojalá hubiéramos obedecido a alá!
gün olur, yüzleri ateşin içinde evrilip çevrilir de şöyle derler: "vay başımıza!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
las reducciones de emisiones logradas hasta la fecha han obedecido fundamentalmente a la introducción de catalizadores en nuevos automóviles y a la aplicación de la directiva de la ue sobre disolventes, que ha llevado a una reducción de las emisiones derivadas de procesos industriales.
Şimdiye kadar elde edilen emisyon kısıntıları, daha çok yeni araçlarda katalizör kullanılmaya başlanması ve sanayi süreçlerinden daha düşük emisyonlara neden olan ab solventler direktifinin uygulanmasından olmuştur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
y dirán: «¡señor! ¡hemos obedecido a nuestros señores y a nuestros grandes y nos han extraviado del camino!
derler ki, "rabbimiz, sadatlarımıza/şeyhlerimize ve büyüklerimize uyduk; onlar da bizi yoldan saptırdılar."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
con tal que vosotros no hagáis una alianza con los habitantes de esta tierra, cuyos altares habréis de derribar." pero vosotros no habéis obedecido mi voz. ¿por qué habéis hecho esto
dedim ki, ‹bu topraklarda yaşayanlarla antlaşma yapmayın; sunaklarını yıkın.› ama sözümü dinlemediniz. bunu neden yaptınız?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
luego la mujer vino a saúl; y al verle tan aterrorizado, le dijo: --he aquí que tu sierva ha obedecido tu voz. he arriesgado mi vida y he escuchado las palabras que me has hablado
kadın saula yaklaştı. onun büyük şaşkınlık içinde olduğunu görünce, ‹‹bak, kölen sözünü dinledi›› dedi, ‹‹canımı tehlikeye atarak benden istediğini yaptım.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el día que, en el fuego, se desencajen sus rostros de dolor, dirán: «¿ojalá hubiéramos obedecido a alá! ¡ojalá hubiéramos obedecido al enviado!».
o gün yüzleri ateş içinde çevirilirken: "ah keşke allah'a itaat etseydik, peygambere itaat etseydik!" derler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting