Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
basi waachilieni mbali.
so leave them alone.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tena waachilieni kwa hisani au wajikomboe, mpaka vita vipoe.
then you may set them free as a favor to them, with or without a ransom, when the battle is over.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lakini wakitubu, wakashika sala, na wakatoa zaka, basi waachilieni.
but if they repent and establish the prayer and pay zakah, leave them alone.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tena waachilieni kwa hisani au wajikomboe, mpaka vita vipoe. ndio hivyo.
then either free them graciously or after taking a ransom, until war shall have come to end.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
watakuapieni kwa mwenyezi mungu mtakapo rudi kwao ili muwaachilie mbali. basi waachilieni mbali.
they will swear by allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
basi waachilieni mbali. hakika hao ni najsi, na makaazi yao ni jahannamu, kuwa ni malipo kwa waliyo kuwa wakiyachuma.
so avert from them: verily they are an abomination, and their resort is hell--a recompense for that which they have been earning.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lakini wakitubu, wakashika sala, na wakatoa zaka, basi waachilieni. hakika mwenyezi mungu ni mwenye kusamehe mwenye kurehemu.
but if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for god is forgiving and kind.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
basi mnapo wakuta walio kufuru wapigeni shingoni mwao, mpaka mkiwadhoofisha wafungeni pingu. tena waachilieni kwa hisani au wajikomboe, mpaka vita vipoe.
now when ye meet in battle those who disbelieve, then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast of bonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down its burdens.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na mtakapo wapa wanawake t'alaka, nao wakafikia kumaliza eda yao, basi warejeeni kwa wema au waachilieni kwa wema. wala msiwarejee kwa kuwadhuru mkafanya uadui.
and when ye have divorced your women, and they have attained their period, then either retain them reputably or let them off kindly; and retain them not to their hurt that ye may trespass; and whosoever doth this assuredly wrongeth his soul.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
na ikisha miezi mitukufu basi wauweni washirikina popote mwakutapo, na washikeni na wazungukeni, na wavizieni katika kila njia. lakini wakitubu, wakashika sala, na wakatoa zaka, basi waachilieni.
but when the forbidden months are past, then fight and slay the pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for allah is oft-forgiving, most merciful.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: