Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vad gäller flygningar som innebär flygplansbyte skall de behandlas och presenteras som anslutande flygtrafik, med en linje per sträcka.
flights involving a change of aircraft shall be treated and displayed as connecting flights, with one line per aircraft segment.
när det gäller flygningar som innebär flygplansbyte skall de behandlas och presenteras som anslutande flygtrafik, med en linje per sträcka.
flights involving a change of aircraft must be treated and displayed as connecting flights, with one line per aircraft segment.
vad gäller flygningar på mer än en sträcka och som innebär flygplansbyte skall ingen kombination av flygningar visas mer än en gång i den primära textbilden.
for multi-sector services involving a change of aircraft, no combination of flights shall be featured more than once in a principal display;
det skall klart framgå vilka flygningar som innebär mellanlandningar, flygplansbyte, byte av flygplats och/eller har gemensam linjebeteckning.
scheduled flights involving stops en route, change of aircraft, change of airport and/or code-sharing shall be clearly identified.
passagerare, bagage och last som transporteras från en medlemsstat till en annan ska anses vara säkra och ska följaktligen inte behöva genomgå ytterligare säkerhetskontroller vid flygplansbyte före ankomst till destinationslandet.
the passenger, luggage and cargo which travels from one eu member state to another should be considered as secure, and thus should not have to undergo additional security screening in the eu transfer point before the destination.