Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. köparen skall avhämta hela det parti som tilldelats.
"artikel 13 (1) der käufer übernimmt die gesamtmenge der partie, für die der zuschlag erteilt wurde.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"1. köparen skall avhämta hela det parti som tilldelats.
»(1) der käufer übernimmt die gesamtmenge der partie, für die der zuschlag erteilt wurde.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
b) en följesedel som gör att biståndsmottagaren kan förtulla och avhämta varorna.
b) einen lieferschein, mit dem der begünstigte die zollabfertigung und die auslagerung der waren vornehmen kann.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
om det skulle uppstå tekniska svårigheter vid utlagringen får interventionsorganet emellertid vid behov besluta om en längre tidsfrist för att avhämta vissa partier från lagret.
treten bei der auslagerung technische schwierigkeiten auf, so kann die interventionsstelle jedoch für die Übernahme bestimmter partien eine längere frist vorsehen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
för det första kan konsumenten personligen avhämta det han beställt på docmorris apotek i landgraaf, en stad som ligger nära gränsen mellan nederländerna och tyskland.
so kann der verbraucher die bestellung persönlich bei der apotheke von docmorris in landgraaf, einer stadt in der nähe der deutsch-niederländischen grenze, abholen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
2. den anbudsgmare vars anbud antagits skall, inom 30 dagar efter sista dagen för anbudsinlämningen, avhämta det skummjölkspulver som han har fått sig tilldelat.
(2) der zuschlagsempfänger übernimmt das ihm zugeteilte magermilchpulver innerhalb von 30 tagen nach ablauf der angebotsfrist.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2. den anbudsgmare vars anbud antagits skall, inom 30 dagar efter sista dagen för anbudsinlämningen, avhämta det skummjölkspulver som han har fått sig tilldelat. avhämtningen får ske i omgångar.
(2) der zuschlagsempfänger übernimmt das ihm zugeteilte magermilchpulver innerhalb von 30 tagen nach ablauf der angebotsfrist. die Übernahme kann in teilmengen erfolgen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. för att det socker som köpts av den godkända anbudsgivaren skall få avhämtas eller ett lagringskontrakt enligt artikel 34.1 skall få ingås, måste först en uttagsorder utfärdas för den antagna kvantiteten.
(1) die Übernahme des gekauften zuckers durch den zuschlagsempfänger oder der abschluss eines lagervertrags gemäß artikel 34 absatz 1 kann erst nach erteilung eines freistellungsscheins über die zugeschlagene menge erfolgen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: