Results for stödtilldelningsförfarandet translation from Swedish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

German

Info

Swedish

stödtilldelningsförfarandet

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

German

Info

Swedish

i samband med tänkbara lösningsförslag bör man se till att medlemsstaterna inom ramen för organ och kommittéer på ett lämpligt sätt deltar i stödtilldelningsförfarandet.

German

in möglichen lösungsansätzen ist darauf zu achten, dass eine angemes­sene beteiligung der mitgliedstaaten im rahmen von gremien und ausschüssen am förder­entscheidungsprozess gewahrt bleibt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

1.18 vi anser att förenkling inte är ett tillräckligt skäl att avskaffa beräkningen av nettobidragsekvivalenter. denna kalkyl erhålls genom att tillämpa en formel som ofta har använts under den innevarande programperioden och som inte på något avgörande sätt försvårar stödtilldelningsförfarandet.

German

1.18 ist der meinung, dass durch den vorschlag der kommission, als grundlage für die höchstsätze der beihilfen die bruttosubvention heranzuziehen (im gegensatz zum vorhergehenden zeitraum, in dem die unterschiedlichen besteuerungssysteme über die formel des nettosubventionsäquivalents (nsÄ) berücksichtigt wurden), das gesamtvolumen an beihilfen nicht — wie es die kommission behauptet — abnimmt, sondern die differenz zwischen den beihilfen, die unternehmen zufließen können, vielmehr zunimmt, und zwar nicht unter berücksichtung der kohäsionskriterien, sondern der besteuerungssysteme in den verschiedenen ländern.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

1.17 regionkommittén anser att kommissionens förslag att basera det högsta tillåtna stödbeloppet på bruttobidrag (till skillnad från tidigare perioder då de olika skattesystemen beaktades via metoden med nettobidragsekvivalenter), i stället för att minska den totala stödvolymen, vilket kommissionen påstår, kommer att öka skillnaderna mellan det stöd som kan ges till olika företag, eftersom hänsyn inte tas till sammanhållningskriterierna utan till skattesystemen i olika länder. det bör noteras att skattetrycket varierar avsevärt mellan eu:s 25 medlemsstater.kommissionen bör överväga att tillämpa andra indikatorer, exempelvis arbetslösheten, befolkningens åldrande och fou-kapaciteten.1.18 vi anser att förenkling inte är ett tillräckligt skäl att avskaffa beräkningen av nettobidragsekvivalenter. denna kalkyl erhålls genom att tillämpa en formel som ofta har använts under den innevarande programperioden och som inte på något avgörande sätt försvårar stödtilldelningsförfarandet. dessutom bör metoden med nettobidragsekvivalenter användas för att beräkna det statliga stödets verkliga effekt på den regionala utvecklingen.

German

1.17 vertritt die auffassung, dass durch den vorschlag der kommission, als grundlage für die höchstsätze der beihilfen die bruttosubvention heranzuziehen (im gegensatz zum vorhergehenden zeitraum, in dem die unterschiedlichen besteuerungssysteme über die formel des nettosubventionsäquivalents (nsÄ) berücksichtigt wurden), das gesamtvolumen an beihilfen nicht — wie es die kommission behauptet — abnimmt, sondern die differenz zwischen den beihilfen, die unternehmen zufließen können, vielmehr zunimmt, und zwar nicht unter berücksichtung der kohäsionskriterien, sondern der besteuerungssysteme in den verschiedenen ländern. hierbei ist anzumerken, dass die steuerlast in den mitgliedstaaten der eu-25 erheblich variiert;1.18 ist der meinung, dass durch den vorschlag der kommission, als grundlage für die höchstsätze der beihilfen die bruttosubvention heranzuziehen (im gegensatz zum vorhergehenden zeitraum, in dem die unterschiedlichen besteuerungssysteme über die formel des nettosubventionsäquivalents (nsÄ) berücksichtigt wurden), das gesamtvolumen an beihilfen nicht — wie es die kommission behauptet — abnimmt, sondern die differenz zwischen den beihilfen, die unternehmen zufließen können, vielmehr zunimmt, und zwar nicht unter berücksichtung der kohäsionskriterien, sondern der besteuerungssysteme in den verschiedenen ländern. hierbei ist anzumerken, dass die steuerlast in den mitgliedstaaten der eu-25 erheblich variiert;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,093,666 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK