From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och folk drabbade samman med folk och stad med stad; ty gud förvirrade dem med allt slags nöd.
kua pakaru rikiriki hoki ratou, tetahi iwi i tetahi, tetahi pa i tetahi: na te atua hoki ratou i whakararu ki nga aitua katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, herrens hand drabbade dem, och han sände förödelse i lägret bland dem och ryckte dem bort därur, så att de förgingos.
i runga ano hoki i a ratou te ringa o ihowa e whakamate ana i a ratou i te puni a poto noa ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dina söner försmäktade, de lågo vid alla gathörn, lika antiloper i jägarens garn, drabbade i fullt mått av herrens vrede, av din guds näpst.
kua hemo au tama; e takoto ana i te ahunga mai o nga ara katoa, ano he anaterope i roto i te kupenga; ki tonu ratou i te riri o ihowa, i te whakatupehupehu o tou atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
därför vakade ock herren över att olyckan drabbade oss; ty herren, vår gud, är rättfärdig i alla de gärningar som han gör, men hörde icke hans röst.
na reira te kino i tirotirohia mai ai e ihowa, a kawea mai ana e ia ki runga ki a matou; tika tonu hoki ta ihowa, ta to matou atua, i ana mahi katoa e mahia ana e ia, a kihai matou i whakarongo ki tona reo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
under förföljelser och lidanden, sådana som drabbade mig i antiokia, ikonium och lystra. ja, sådana förföljelser har jag fått utstå, men ur alla har herren frälst mig.
oku whakatoinga, oku matenga i mate ai ahau i anatioka, i ikoniuma, i raihitara; nga whakatoinga i whakatoia ai ahau: heoi whakaorangia ake ahau e te ariki i roto i te katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty rannsakning har redan skett; huru skulle det då vara möjligt att riset icke drabbade, det ris för vilket intet kan bestå? säger herren, herren.
he whakamatautau hoki ia; a ka pehea ra mehemea ka kore te tokotoko whakahawea, e ai ta te ariki, ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så drog då joas, israels konung, upp, och de drabbade samman med varandra, han och amasja, juda konung, vid det bet-semes som hör till juda.
heoi haere ana a ioaha kingi o iharaira, a ka titiro raua ko amatia kingi o hura, tetahi ki te kanohi o tetahi, ki petehemehe o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty de hava angripit eder genom de onda råd som de lade mot eder i saken med peor och i saken med kosbi, den midjanitiska hövdingdottern, deras syster, vilken dödades på den dag då hemsökelsen drabbade eder för peors skull.»
e whakatari ano hoki ratou i a koutou ki a ratou mahi tinihanga, i tinihangatia ra koutou e ratou i te mea mo peoro, i te mea hoki mo kohipi, tamahine a te rangatira o miriana, he tuahine no ratou, i patua ra i te ra o te whiunga mo peoro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då tog han sin förstfödde son, den som skulle bliva konung efter honom, och offrade denne på muren till ett brännoffer. då drabbades israel av svår hemsökelse, så att de måste bryta upp och lämna honom i fred och vända tillbaka till sitt land igen.
katahi ia ka mau ki tana matamua, ko ia nei hei kingi i muri i a ia, a tapaea ana hei whakahere ki runga ki te taiepa. a nui atu te morikarika ki a iharaira: na ka mahue ia i a ratou, a hoki ana ki to ratou whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: