Results for stenhop translation from Swedish to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Serbian

Info

Swedish

stenhop

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Serbian

Info

Swedish

därför skall för eder skull sion varda upplöjt till en åker och jerusalem bliva en stenhop och tempelberget en skogbevuxen höjd.

Serbian

zato æe se s vas sion preorati kao njiva, i jerusalim æe postati gomila, i gora od doma visoka šuma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

utsaga om damaskus. se, damaskus skall upphöra att vara en stad; det skall falla och bliva en stenhop.

Serbian

breme damasku. gle, damask æe se ukinuti da ne bude više grad, nego æe biti gomila razvalina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och babel skall bliva en stenhop, en boning för schakaler, ett föremål för häpnad och begabberi, så att ingen kan bo där.

Serbian

i vavilon æe postati gomila, stan zmajevski èudo i podsmeh da niko neæe živeti u njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

en psalm av asaf. gud, hedningarna hava fallit in i din arvedel, de hava orenat ditt heliga tempel, de hava gjort jerusalem till en stenhop.

Serbian

bože! neznabošci dodjoše u dostojanje tvoje; oskvrniše svetu crkvu tvoju, jerusalim pretvoriše u zidine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så skall jag då göra samaria till en stenhop på marken, till en plats för vingårdsplanteringar; jag skall vräka hennes stenar ned i dalen, och hennes grundvalar skall jag blotta.

Serbian

zato æu uèiniti od samarije gomilu u polju da se sade vinogradi, i pobacaæu kamenje njeno u dolinu i otkriæu joj temelje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ja, du har gjort staden till en stenhop, den befästa staden till en grushög; främlingarnas palats står ej mer där såsom en stad, aldrig skall det byggas upp igen.

Serbian

jer si od grada naèinio gomilu, i od tvrdog grada zidine; od grada dvor za strance, doveka se neæe sagraditi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

»morastiten mika profeterade i hiskias, juda konungs, tid och sade till hela juda folk: 'så säger herren sebaot: sion skall varda upplöjt till en åker, och jerusalem skall bliva en stenhop och tempelberget en skogbevuxen höjd.'

Serbian

mihej morašæanin prorokova u vreme jezekije, cara judinog, i govori svemu narodu judinom i reèe: ovako veli gospod nad vojskama: sion æe se preorati kao njiva i grad æe jerusalim biti gomila kamenja, i gora ovog doma visoka šuma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,939,576 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK