Results for paturo po ako ng mga malalalim na... translation from Tagalog to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

paturo po ako ng mga malalalim na salita nila

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

hanggang kailan pahihirapan ninyo ang aking kaluluwa, at babagabagin ako ng mga salita?

Cebuano

hangtud anus-a ang inyong pagsamok sa akong kalag, ug sa pagdugmok kanako sa mga pulong?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? o magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?

Cebuano

maghimo ba siya ug daghanan nga pangamuyo kanimo? kun mosulti ba siya kanimo ug mga pulong malomo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.

Cebuano

ang mga palabilabihon nanagkalot ug mga gahong alang kanako, nga dili subay sumala sa imong kasugoan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

humanap ang mangangaral ng mga nakalulugod na salita, at ng nasusulat na matuwid, na mga salita ng katotohanan.

Cebuano

ang magwawali nangita ug mga pulong nga matarung, ug kadtong gisulat sa pagkamatarung, bisan pa ang mga pulong sa kamatuoran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ganito maglalapat ako ng mga kahatulan sa egipto; at kanilang malalaman na ako ang panginoon.

Cebuano

sa ingon niana ipakanaug ko ang mga paghukom batok sa eqipto; ug sila makaila nga ako mao si jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

bakit tinanggap ako ng mga tuhod? o bakit ng mga suso, na aking sususuhin?

Cebuano

ngano nga ang mga tuhod mingdawat kanako? kun sa unsa ang mga dughan nga akong pagasus-an?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

bago ko naalaman, inilagay ako ng aking kaluluwa sa gitna ng mga karo ng aking marangal na bayan.

Cebuano

sa wala ko pa hibaloi, ang akong kalag mipahaluna kanako sa taliwala sa mga carro sa akong harianong lungsod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

pinamuluputan ako ng mga tali ng kamatayan, at tinakot ako ng mga baha ng kasamaan.

Cebuano

ang mga gapu sa kamatayon milikus kanako, ug ang mga baha sa pagkadilidiosnon nagapahadlok kanako,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nasumpungan ako ng mga bantay na nagsisilibot sa bayan, sinaktan nila ako, sinugatan nila ako, inalis sa akin ang aking balabal ng mga tanod ng mga kuta.

Cebuano

ang mga magbalantay nga nanagsuroy sa ciudad nakakita kanako; ila ako nga gipuspusan, ila ako nga gisamaran: ang magbalantay sa mga paril nagkuha sa ngo pandong gikan kanako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nakikita ako ng mga binata, at nagsisipagkubli, at ang mga matanda ay nagsisitindig at nagsisitayo:

Cebuano

ang mga batan-on nakakita kanako ug nanagtago sa ilang kaugalingon, ug ang mga tigulang nanindog ug wala manglihok;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi niya sa kaniya, kung tatalian lamang nila ako ng mga bagong lubid na hindi pa nagagamit, ay hihina nga ako at magiging gaya ng alinmang tao.

Cebuano

ug siya miingon kaniya: kong gapuson lamang ako nila sa mga bag-ong pisi nga wala pa magamit, nan, ako maluya, ug maingon na lamang sa ubang tawo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.

Cebuano

ang mga gapus sa mga dautan gipanglikus kanako; apan wala ko hikalimti ang imong kasugoan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ginagalit ako ng aking mga kaibigan: nguni't ang aking mata ay nagbubuhos ng mga luha sa dios;

Cebuano

ang akong mga abyan nagayubit kanako: apan ang akong mata nagapaagay ug mga luha ngadto sa dios,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at aking ilalabas kayo sa gitna nito, at ibibigay ko kayo sa mga kamay ng mga taga ibang lupa, at maglalapat ako ng mga kahatulan sa inyo.

Cebuano

ug pagapagulaon ko kamo gikan sa taliwala niana, ug itugyan ko kamo ngadto sa mga kamot sa mga dumuloong, ug ipakanaug ko ang hukom sa taliwala ninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

naging positibo ako sa covid19! huhuhu .... mali ako dahil sa kabila ng mga balita na narinig ko ay nakakita ako ng mga payo sa tv o mga kaibigan

Cebuano

& family nga dili magcige og laag, minglaaglaag gihapon ko. cge ko og ingon “bahala na si lord kanako. kung it’s my time, it’s my time.”

Last Update: 2020-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at nakakita ako ng isang malakas na anghel na nagtatanyag ng malakas na tinig, sinong karapatdapat magbukas ng aklat, at magtanggal ng mga tatak nito?

Cebuano

ug nakita ko ang usa ka kusgan nga manolunda nga nagapahibalo pinaagi sa makusog nga tingog nga nagaingon, "kinsa ba ang takus sa pag-abli sa basahong linukot ug sa pagtangtang sa mga timri niini?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

datapuwa't sinabi ni pablo, hindi ako ulol, kagalanggalang na festo; kundi nagsasalita ako ng mga salitang katotohanan at kahinahunan.

Cebuano

apan si pablo mitubag kaniya, "wala ako magsalimoang, labing halangdong festo, hinonoa nagasulti ako sa tinuod ug mabuot nga pagpahayag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, oh panginoon, sa gitna ng mga bansa, at aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan.

Cebuano

busa pagapasalamatan ko ikaw sa taliwala sa mga nasud, oh jehova, ug pagaawiton ko ang mga pagdayeg sa imong ngalan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sapagka't aking kinatakutan ang lubhang karamihan, at pinangilabot ako ng paghamak ng mga angkan. na anopa't ako'y tumahimik, at hindi lumabas sa pintuan?

Cebuano

tungod kay nahadlok ako sa daku nga panon sa katawohan, ug kay nakapalisang kanako ang pagtamay sa mga kabanayan, busa ako naghilum ug wala gumala sa akong pultahan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kahalili ng tanso ay magdadala ako ng ginto, at kahalili ng bakal ay magdadala ako ng pilak, at kahalili ng kahoy ay tanso, at kahalili ng mga bato ay bakal. akin namang gagawin na iyong mga pinuno ang kapayapaan, at ang iyong mga maniningil ay katuwiran.

Cebuano

puli sa tumbaga ako magadala ug bulawan, ug sa puthaw ako magadala ug salapi, ug sa kahoy ako magadala ug tumbaga, ug sa mga bato, puthaw. himoon ko usab ang imong mga punoan nga pakigdait, ug ang imong mga maniningil sa buhis nga pagkamatarung.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,762,640,244 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK