From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pandagat na pandarambong sa dagat
maritime piracy
Last Update: 2013-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat,
og fire store dyr steg op af havet, det ene forskelligt fra det andet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nang kinahapunan, ay nagsilusong ang kaniyang mga alagad sa dagat;
men da det var blevet aften, gik hans disciple ned til søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang sukat niyao'y mahaba kay sa lupa. at maluwang kay sa dagat.
den overgår jorden i vidde, er mere vidtstrakt end havet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ikaw ay nagdaan sa dagat sa iyong mga kabayo. sa bunton ng makapangyarihang tubig.
du tramper hans heste i havet, i de mange vandes dynd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
de for ud på havet i skibe, drev handel på vældige vande,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nang mangabusog na sila, ay pinagaan nila ang daong, na ipinagtatapon sa dagat ang trigo.
og da de vare blevne mættede med føde, lettede de skibet ved at kaste levnedsmidlerne i søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mula sa ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
fra ekron til havet alt, hvad der ligger på asdodsiden, med tilhørende landsbyer;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya naman ay magtataglay ng pagpapakapanginoon sa dagat at dagat, at mula sa ilog hanggang sa mga wakas ng lupa.
fra hav til hav skal han herske, fra floden til jordens ender;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kaniyang ginagawa ang mga tao na parang mga isda sa dagat, parang nagsisigapang na walang nagpupuno sa kanila?
med mennesker gør du som med havets fisk, som med kryb, der er uden hersker:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o sinong nagsara ng mga pinto sa dagat, nang magpumiglas na gaya ng pagpiglas mula sa bahay-bata?
hvem stængte for havet med porte, dengang det brusende udgik af moders skød,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tulad din naman ang kaharian ng langit sa isang lambat, na inihulog sa dagat, na nakahuli ng sarisaring isda:
atter ligner himmeriges rige et vod, som blev kastet i havet og samlede fisk af alle slags.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa gayo'y tumahan tayo sa libis, na nasa tapat ng beth-peor.
så blev vi i dalen lige over for bet peor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
parito ka, sinisinta ko, lumabas tayo sa parang; tumigil tayo sa mga nayon.
kom min ven, vi vil ud på landet, blive i landsbyer natten over;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano nga ang ating sasabihin? magpapatuloy baga tayo sa pagkakasala upang ang biyaya ay makapanagana?
hvad skulle vi da sige? skulde vi blive ved i synden, for at nåden kunde blive desto større?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at may isang maliit na aklat na bukas sa kaniyang kamay: at itinungtong ang kaniyang kanang paa sa dagat, at ang kaniyang kaliwa ay sa lupa;
og han havde i sin hånd en lille åbnet bog. og han satte sin højre fod på havet og den venstre på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaniyang iniunat ang kaniyang kamay sa dagat, kaniyang niyanig ang mga kaharian: ang panginoon ay nagutos tungkol sa canaan, upang gibain ang mga kuta niyaon.
han udrakte hånden mod havet, rystede riger, herren samled folk for at jævne kana'ans fæstninger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lubha pa nga ngayong inaaring-ganap sa pamamagitan ng kaniyang dugo, ay mangaliligtas tayo sa galit ng dios sa pamamagitan niya.
så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans blod, frelses ved ham fra vreden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
og friede os fra vore fjender; thi hans miskundhed varer evindelig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nguni't bago dumating ang pananampalataya, ay nabibilanggo tayo sa ilalim ng kautusan, na nakukulong tayo hanggang sa ang pananampalataya ay ipahahayag pagkatapos.
men førend troen kom, holdtes vi indelukkede under lovens bevogtning til den tro, som skulde åbenbares,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: