Results for nagdaan na ang mga araw ay nakali... translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

nagdaan na ang mga araw ay nakalimutan kn na din

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

bilang na ang mga araw

English

boiling the stomach

Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang mga araw ay naghanap ka

English

the days had you search

Last Update: 2020-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

alamin na ang mas mahusay na mga araw ay hinaharap

English

know that better days are ahead

Last Update: 2021-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang mga araw ay lumipas nang napakabili

English

days gone by

Last Update: 2020-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa taglamig, ang mga araw ay mas maikli.

English

days are shorter in winter.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

palagi kitang pipiliin kahit na ang mga araw na hindi tayo nag-undersand sa bawat isa

English

i will always choose you even the days we don't understand each other

Last Update: 2021-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

para maiwasan ang pagka kalat ng virus at para hindi agad mahawaan kung sino man ang nakahalubilo at iwas sakit na din. nang hindi kumalat at maipasa sa iba at bumalik na sa normal ang lahat para makapamuhay na ng maayos lalo na ang mga estudyante na hirap sa mga modules

English

to prevent the spread of the virus and not to immediately infect anyone with contact and to prevent disease as well. without being spread and passed on to others and everything is back to normal so that they can live well, especially the students who have difficulty with the module.

Last Update: 2022-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

para maiwasan ang pagka kalat ng virus at para hindi agad mahawaan kung sino man ang nakahalubilo at iwas sakit na din. nang hindi na maipapasa sa iba at ng maging maayos na ang pamumuhay ng mga tao at bumalik na sa normal ang lahat lalo na ang mga estudyante na hirap sa kanilang modules

English

to prevent the spread of the virus and not to immediately infect anyone with contact and to prevent disease as well.

Last Update: 2022-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa kaunaunahang parada ng karangalang ito, ang mga kalahok na nakagayak ng makukulay na damit ay kumanta at sumayaw sa mga lansangan habang bitbit ang bandila at banderitas ng bangladesh na nagpahayag na: "ang mga araw ng pagdungis, diskriminasyon, at takot ay tapos na."

English

at this first pride parade, participants with colourful dresses sang and danced in the streets carrying bangladesh flags and banners, one of which read: "the days of stigma, discrimination and fear are over."

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

ang internet ay gumaganap ng isang malaking bahagi sa buhay ng maraming tao sa mga araw na ito, ngunit sa halip na gusto mong pumunta sa mga pelikula at manood ng isang hollywood blockbuster film, ang lahat ng nakikita mo sa screen ay hindi palaging tulad ng maaaring ito ay tila. sa parehong paraan na ang mga gumagawa ng pelikula ay gumagamit ng mga sopistikadong trick at epekto upang tayo ay maniwala sa kung ano ang nakikita natin ay totoo, mayroong maraming mga website sa labas na gumagamit ng isang malawak na hanay ng mga online trick at nangangako upang makasama ka sa iyong cash o mahalagang impormasyon, para sa malinlang a

English

in the same way that filmmakers use sophisticated tricks and effects to get us to believe what we are seeing is real, there are plenty of websites out there which are using a wide range of online tricks and promises to get you to part with your cash or valuable information, for devious and fraudulent reasons. increasingly, digital extortion is becoming a bigger threat than online fraud. just like thugs on the street, online criminals have a number of ways they can wrench money out of you.

Last Update: 2020-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ako nga pala c  28 years old pinanganak noong feb.28 1993  ika 3 sa 9 na magkakapatid dalaga .ang mga magulang ko ay sina elizar saclanas 51 years old pinanganak noong june 5  1970.pangingisda lang ang hanap buhay ng tatay ko at nag nanay ko nman ay c andrea saclanas 51 years old pinganak noong dec. 14 1970 sa bahay lang ang nanay ko.parihong  tubong probinsya ang tatay at nanay ko ang tatay ko ay taga cablalan glan, sarangani prov. at ang nanay ko ay taga  punsad burias glan sarangani prov. pero kasalukoyan ngayon nasa lugar ni mama kami naka tira at doon din kami lumaki. mahirap lang kami kasi kc c papa ko lang ang ngtatrabaho sa amin minsan tinutungan sya ng kapatid kung lalaki sa pangingisda. ang pangay kung kapatid na c carenlyn saclanas  ay may asawa na at isang anak at sa lugar na ng kanyang asawa sila tumira at ang pangalawa naman sa amin ang kuya ko na c elizar saclanas jr. kasalukuyang nasa general santos ngayon namamalagi kc doon ang trabaho nya sa isang maliit na salon bayad. tumulong din sya minsan sa mga magulang namin sa gastosin sa bahay. ako nman ang ika 3 ang ika 4 sa amin ay c marry ann  saclanas may asawa at 3 anak na din. ang pang 5 naman sa amin ay c maristel saclanas na ng working student ngayon para maka pag aral sa kursong guro. at ang ika 6 sa amin christian saclanas na may asawa na at sa bahay nakatira sya minsan ang kasama ni papa sa pangingisda.ang ika 7 nman na si queenie saclanas ay may asawa na din..ang ika 8 at 9 sa amin na si terrence saclanas at ivan saclanas ay parihong ng aral pa ngayon. napaka hirap ng buhay namin sa probinsya lalo na ang laki ng pamilya nmin pero gayon pa man masaya kami kahit na minsan. may mga problema pero sa awa ng diyos ay nakakayanan nmin.pero isang malaking babangot ang dumating sa pamilya ko noong time na nastroke c mama sa sakit na aneurysm noong july 19 2019 halos hindi pa kami tanggapin sa pribadong mga hospital kasi nga sa kawalan ng pera pero sa awa ng panginoon may isang hospital na tumanggap sa amin.at ginamot ang mama dalawang buwan din namalage c mama sa hospit at 9 days din syang nasa icu na akala namin ay hindi na talaga gagaling c mama pero sa awa ng diyos binigyan pa nya ang pangalawang buhay ang mama ko at problema nman nmin ay kung paano maiuwi c mama lalong na wala kaming pera kahit saan saan kami nanghiram ng  pera at huminge ng tulong sa gobyerno pero hindi parin sapat dahil sa laki ng bill  sa hospital na umabot ng 700,000 kaya huminge kami ng option kung paano namin mailabas ang mama at ang sabi ng hospital ay pwede kami mg garantor ng title ng lupa o di kaya bahay pero wala kami noon kaya ang gina tatay lumapit sya sa pinsan nya para hiramin ang title ng bahay at lupa ni tita ester at pumayag nman sya.kaya yon nga prenoseso ng hospital ang mga papel pina dead of sale ang title ng tita ester ko at nka uwi kami. at yan ang dahilan kung bakit ako ng abroad sa bansang para mabawi namin ang title ng  house and lot ng tita ester ko pero sa kasamaang palad hindi nagin madali ang pg abroad ko sa bansang

English

by the way, i am 28 years old, born on feb. 28, 1993, 3rd out of 9 single sisters. my parents are elizar saclanas, 51 years old, born on june 5, 1970. my father and mother only make a living from fishing. nman ay c andrea saclanas 51 years old pinganak noong dec. 14 1970 my mother is only at home. my father and mother are both from the province and my father is from cablalan glan, sarangani prov. and my mother is from punsad burias glan sarangani prov. per

Last Update: 2021-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,111,257 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK