Results for naputol ang string ng gitara ko s... translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

naputol ang string ng gitara ko sa gitna

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

naputol ang string ng gitara

English

Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang string ng gitara spelling

English

the guitar string

Last Update: 2020-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

string ng gitara

English

guitar string

Last Update: 2020-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ormoc, tatlong taon pagkatapos ng baha hindi sa iyong lumang pangalan na hinarap ko sa iyo, hindi, hindi ng dumaan ka nang nakatira sa gitna namin

English

not by your old name i address you, no, not by the one you went by when living in the midst, mamang, name that kept you bound to cradle, washtub, sink stove and still your back bent and all your singing caked into silence, your dreaming crushed like fishbones in the traffic of daily need. your own name, then. amina. cold letters etched on stone in ormoc's graveyard hill, the syllables gliding still all music and glod upon the tongue of memory. amina. back here, no news you'd like to hear, or that you wouldn't know: one day at noon, in a year of war and famine, of volcanoes bursting and earthquakes shaking the ground we stood on, floodwaters broke the mountains. our city drowned in an hour's rampage. but you've gone ahead to this hill earlier, three years, you weren't there to witness what we had to do among the leavings of the water, mud, rubble, debris, countless bodies littering the streets-- your husband among them, a son, his wife, their children--how in a panic, we pried and scraped and shoveled from the ooze what had once been beloved, crammed them coffinless without ritual without tears into the maw of earth beside you up on that hill. amina, what have the angels to say of that gross outrage? you must know i keep my own name, times, i feel myself free to chosse the words of my singing, though in my own woman's voice, cracked with too much laughter, or anger, or tears, who's to listen, i don't know, admitting as i do no traffics with angels. i htink of your beauty fading and this, what's left for a daughter to touch-- your namestone mute among the grass greensinging, your name i raise to the wind like a prayer. if you hear it among the lift and fall of angel wings, oh please send word somehow. please let me know, have they given you back your voice?safe among the angels, what can a woman sing?

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang larong ito ay hinango ko sa open forum na kong saan napa kadali lang ng larong ito. at ang paraan ng pag laro nito ay mag form lang ng bilog kayong mag ba barkada at sa gitna ay isang bote kun saan papa ikotin mo ito at pag ikaw ang na tamaan ng bite ay tata nongin ka ng mga kasama mo na sagot, lagok o palo. pipili kalang sa tatlong choices at kong sagot yung pinili mo kailangan mobg sagutin yung itatanong sayo o kong lagok naman ang pipiliin mo ay iinom kanang kahit anong piliin ng mga tr

English

this game i derived from the open forum which i thought this game could have been easier. and the way to play it is to just form a circle to bark and in the middle is a bottle where you can spin it and when you hit the bite you will be able to answer along with you, beat. i will choose three choices and i will answer the one you choose need to answer the one you ask or i will try to beat the one you choose will drink right no matter what the trs choose

Last Update: 2022-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kulang nalang hingin sayo ang pinag hirahan mo. misan sa gitna ng bukirin sa ilalim ng puno ng pag-iisip na ako at nagangarap. sabi ko sa sarili ko sana marating ko rin ang manila at makapagtrabaho sa isang tanggapan.gusto kung tumatanggap ng sahod sa kalagayan at pagtatapos ng bwan.ito lang ang tinatatak ko sa isipan ko habang nagbubungkal ng lupain sa bukid.

English

kulang nalang hingin sayo ang pinag hirapan mo. misan sa gitna ng bukirin sa ilalim ng puno napapaisip ako at nagangarap . sabi ko sa sarili kona sana marating ko rin ang manila at makapagtrabaho sa isang opisina.gusto kung tumangap ng sahod sa kalagitnaan at katapusan ng bwan.ito ang lang tinatatak ko sa isip ko habang nagbubungkal ng lupain sa bukid.

Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,140,859,008 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK