From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pagod ang katawan
pagbabantay sa lamay
Last Update: 2019-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na pagod ang katawan
na pagod ang katawan ko kaya nagkatrangkaso na ako
Last Update: 2023-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gulo ang isip
gulo ang isip
Last Update: 2023-11-08
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
pagod ang daming trabaho.
i really like you
Last Update: 2020-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang isip bata
what a childish mind
Last Update: 2020-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
/magulo ang isip
/confused mind
Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
pagod na ang isip ko pagod na ang katawan ko
sana kunin na buhay ko ng panginoon
Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nakakawala ng pagod ang ngiti nya
Last Update: 2024-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nalilito ang isip ko
english
Last Update: 2024-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
nakakawala ng pagod ang iyong ngiti
ang yung ngiti naka tangal pagod
Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i - track ang isip
one-track mind
Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ginulo mo ang isip ko
english
Last Update: 2025-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nakakawala ng pagod ang mga bago kung mga tanim
Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magulo ang isip in english
pinapaikot ang isip
Last Update: 2024-05-28
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
tingnan mo kung paano pagod ang aking mga mata
why do i look so tired under my eyes
Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi mo iisipin ang pagod ang iisipin mo yung pangarap mo talaga
misses too much
Last Update: 2021-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagod ang kanyang mga paa pagkatapos ng isang mahabang araw ng pagtatrabaho.
her feet were tired after a long day at work.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: